This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2015 08:59
8 yrs ago
English term

prevent the account from aging

English to German Bus/Financial Finance (general)
Es geht um eine Reisekostenrichtlinie, in der auch die Verwendung der Firmenkarte und des Firmenkartenkontos geregelt ist. In diesem Zusammenhang heißt es: "an employee should never make a personal payment to prevent the account from agiing"

Ich hänge nun bei "prevent the account from aging". Könnte damit etwas in diese Richtung gemeint sein: Der Mitarbeiter darf keine privaten Zahlungen vornehmen, um zu vermeiden, dass das Konto ins Minus gerät

Danke für eure Tipps!

Proposed translations

1 hr

Aging=Überprüfung des Zahlungsverhaltens

Der Mitarbeiter darf keine privaten Zahlungen vornehmen, um einer Überprüfung des Zahlungsverhaltens bzw. einer möglichen Bonitätsprüfung aus dem Weg zu gehen.
Note from asker:
Vielen Dank für die Antwort. Letztenlich habe ich dann doch beim Kunden nachgefragt, und demnach bedeutet aging payment, dass man mit einer Zahlung in Verzug geraten ist. Prevent an acount from aging dürfte dann m.M. in etwa so zu übersetzen sein: vermeiden, dass überfällige Zahlungen auf dem Konto aufscheinen/vorhanden sind.
Peer comment(s):

neutral dkfmmuc : Sh. Referenz
1 day 3 mins
Something went wrong...

Reference comments

1 day 1 hr
Reference:

Re-aging of a credit card account

Reference information:
The operating procedure of re-aging a credit card account consists of a letter/action by the credit card holder communicating the willingness and ability to pay.

After that the credit card with a late-payment will be changed back to "current" respectively in "good standing".

PSE refer to page 3 of the reference. Sorry that I don't have the German term at the moment.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search