Aug 6, 2015 16:29
8 yrs ago
English term

shore up the golden arches

English to German Bus/Financial Journalism
***Public subsidies shore up the golden arches***

The societal cost of XXX low wages is most easily measured in the billions of dollars of public assistance provided to XXX workers every year. Workers use income supplements, healthcare subsidies, food stamps, and other forms of public benefits to make ends meet for themselves and their families.


Hab ihr eine kreative Idee für diese Überschrift? (Um welches Fast-Food-Unternehmen es geht, dürfte klar sein... Bitte möglichst in eurer Antwort den Namen des Unternehmens durch XXX ersetzen)

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Aug 6, 2015:
Vielleicht sollte ich hier ... ... lieber ganz frei übersetzen? Zum Beispiel: "Gänzende Geschäfte auf Kosten der Steuerzahler"
Olaf Reibedanz (asker) Aug 6, 2015:
@Klaus: Danke für dein Feedback! Aber ich finde mehr Google-Treffer für "goldenes M" als für "gelbes M".
Klaus Conrad Aug 6, 2015:
Also mein Sohnemann fängt mit goldenem M gar nichts an. Bei gelbem M weiß er, was gemeint ist. Deshalb würde ich nicht von dem gelben M abweichen und damit wäre dann auch der Glanz dahin.
Michael Martin, MA Aug 6, 2015:
@Olaf Als plakative Überschrift macht sich das sicher gut, nur müsste man sich überlegen, ob so viel Glanz nicht einen Schritt weiter geht als 'shoring up'?
Olaf Reibedanz (asker) Aug 6, 2015:
Danke euch beiden! Und wie findet ihr (aufbauend auf dem Vorschlag von Klaus):

"Das goldene M glänzt dank öffentlicher Subventionen"

(oder so was in der Art)
Olaf Reibedanz (asker) Aug 6, 2015:
Bisherige Lösung: "Öffentliche Subventionen stützen die goldenen Bögen", aber das gefällt mir nicht...

Proposed translations

19 mins
Selected

greift den Fast Food-Ketten unter die Arme

Die goldenen Bögen kann man wohl weglassen, da das im Deutschen sowieso nicht besonders idiomatisch klingt und das Ganze wohl nicht nur auf eine Kette gemünzt ist..

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-06 16:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung, "Subventionen greifen den Fast Food-Ketten unter die Arme"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke nochmals euch beiden! Ich bin letztlich bei meiner eigenen Version geblieben: "Gänzende Geschäfte auf Kosten der Steuerzahler""
23 mins

stützen das gelbe M

Wenn Du beibehalten willst, dass man aus der Überschrift auf das Unternehmen schließen kann, wirst Du die Bögen wohl mit dem M ersetzen müssen.
Und gelbes M scheint eher bekannt zu sein als goldenes M.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search