Jul 26, 2015 18:09
8 yrs ago
6 viewers *
English term
ASAP posting
English to Spanish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Hola,
La frase aparece al final de un artículo científico: "Note Added after ASAP Posting" con el fin de corregir un error de la versión enviada con anterioridad.
Según creo ASAP es "as soon as possible" pero no se me ocurre la traducción de la frase.
Muchas gracias.
La frase aparece al final de un artículo científico: "Note Added after ASAP Posting" con el fin de corregir un error de la versión enviada con anterioridad.
Según creo ASAP es "as soon as possible" pero no se me ocurre la traducción de la frase.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | tan pronto como se pueda publicar poniéndolo en Internet [o véase la última opción] | JohnMcDove |
4 | publicación anticipada | Alberto Jimenez |
References
As soon as publishable | lorenab23 |
Proposed translations
4 hrs
Selected
tan pronto como se pueda publicar poniéndolo en Internet [o véase la última opción]
Tan pronto como se pueda publicar el posting (versión con anglicismo cibernético)
Versión "castiza":
A la mayor brevedad posible de publicación en la Red.
Versión McDove
"Nota añadida después de ponerse en la Red con la mayor urgencia de publicación".
Supongo que es un poco como las notas de "Erratum" (si es un error tipográfico) o notas de "Errata" (si he metido la tecla donde no debía) que suelo poner yo al releer mis respuestas...
Espero que alguno de los fraseos te sirva... o te inspire.
Saludos cordiales... (y mi reconocimiento a Lorena, faltaría más)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2015-07-28 21:00:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer.
Versión "castiza":
A la mayor brevedad posible de publicación en la Red.
Versión McDove
"Nota añadida después de ponerse en la Red con la mayor urgencia de publicación".
Supongo que es un poco como las notas de "Erratum" (si es un error tipográfico) o notas de "Errata" (si he metido la tecla donde no debía) que suelo poner yo al releer mis respuestas...
Espero que alguno de los fraseos te sirva... o te inspire.
Saludos cordiales... (y mi reconocimiento a Lorena, faltaría más)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2015-07-28 21:00:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
9 hrs
publicación anticipada
Yo pondría "la nota fue añadida después de la publicación anticipada en línea (artículo ASAP, as soon as publishable)"
Reference comments
21 mins
Reference:
As soon as publishable
I think in this case it means "as soon as publishable"
Please see here:
Articles ASAP (As Soon As Publishable)
ASAP articles are edited and published online ahead of issue.
http://pubs.acs.org/toc/chreay/0/0
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-07-26 18:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
ASAP (As Soon As Publishable)
ASAP articles are edited and published online ahead of print
http://www.dujps.com/index.php/asap
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2015-07-28 19:09:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No problem, I am just glad I could help, cheers!
Please see here:
Articles ASAP (As Soon As Publishable)
ASAP articles are edited and published online ahead of issue.
http://pubs.acs.org/toc/chreay/0/0
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-07-26 18:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
ASAP (As Soon As Publishable)
ASAP articles are edited and published online ahead of print
http://www.dujps.com/index.php/asap
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2015-07-28 19:09:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No problem, I am just glad I could help, cheers!
Note from asker:
Muchas gracias. Es una pena que no la hayas propuesto como respuesta porque aunque no sugieras una traducción me has dado la pista que necesitaba para aclararme el concepto. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Thank you Moniquita :-)
|
|
agree |
Charles Davis
2 hrs
|
Un abrazo Charles!
|
|
agree |
JohnMcDove
4 hrs
|
Saludos y gracias Mr. John!
|
Discussion