Jul 21, 2015 06:42
8 yrs ago
English term

bookends

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
We believe the approach will allow you to frame discussions on GMP by giving you ‘bookends’ for the conversation.

Wisst ihr, was hier mit bookends gemeint ist, und habt ihr Vorschläge für die Übersetzung? Vielen Dank!!!
Proposed translations (German)
3 Grundlage / Leitfaden / "Gerüst"
3 Rahmen
References
Bookends

Discussion

Frank Czygan (asker) Jul 23, 2015:
Vielen Dank für die Erläuterungen - letztlich stehen sich meiner Meinung nach to frame & bookends schon sehr nah. Von daher waren die drei "Synonyme" sehr hilfreich.

Proposed translations

7 mins
Selected

Grundlage / Leitfaden / "Gerüst"

Die wörtliche Übersetzung passt ja hier offensichtlich nicht. Je nach weiterem, bisher leider fehlendem Kontext (Wer führt hier mit wem Gespräche worüber? Steht "GMP" für "Good Manufacturing Practice"?) ist hier vermutlich eine Grundlage bzw. ein Leitfaden für die Gesprächsführung gemeint.
Note from asker:
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Rahmen

see the Reference box below and the linked references

Note from asker:
Vielen Dank!
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Bookends

"booksends" used in figurative speech is a bit more specific than Steffen suggests, as it really refers to the beginning and end of a thing: "...referring to two people or two incidents or ideas that are much the same and can or do support or surround something." The first reference gives sample sentences, and the second provides a more detailed, elaborate explanation in the context of using "bookends" as a speech technique. It's also used in advertising and film as a framing mechanism.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search