Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
заместитель начальника отела обслуживания юридических лиц ОПЕРО
English translation:
Deputy Head of Corporate (Business) Banking, Operations Department
Added to glossary by
Elena Ow-Wing
Jul 15, 2015 02:24
8 yrs ago
2 viewers *
Russian term
заместитель начальника отела обслуживания юридических лиц ОПЕРО
Russian to English
Law/Patents
Finance (general)
This term is obviously the person's working title. It appears in a series of legal documents, just as you see it here. My translation sounds really cumbersome, although there may be no way around that. This is Russian we're talking about.
Also, I'd like to double check with the community the meaning of the last bit.
Thank you in advance.
-Beth
Also, I'd like to double check with the community the meaning of the last bit.
Thank you in advance.
-Beth
Proposed translations
(English)
3 +3 | Deputy Head of Corporate (or:Business) Banking, Operations Department | Elena Ow-Wing |
4 | Deputy Head of the Department of Legal Entity Operations | Irina Kuzminskaya |
Change log
Jul 20, 2015 22:53: Elena Ow-Wing Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
Deputy Head of Corporate (or:Business) Banking, Operations Department
Попытка все-таки использовать терминологию, принятую в англоязычных странах, конкретно в США.
Отдел обслуживания юр. лиц - это Corporate or Business Banking (в отличие от отдела обслуживания физ. лиц -Retail or Personal Banking)
ОПЕРО (операционный отдел) - (Bank) Operations Department.
В самом источнике как-то запутанно получается: зам. начальника ОТДЕЛА обслуживания юр. лиц операционного ОТДЕЛА.
Во избежании путаницы предлагаю поэтому такой вариант.
Ссылки по теме:
http://www.operbank.ru/rabota-v-banke-108.html
http://moneybasicsu.com/bank-departments-who-what-they-do-pa...
http://www.prospects.ac.uk/operational_investment_banker_job...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-07-15 05:58:50 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно так, если соединить все это в одно целое:
Deputy Head of the Corporate (Business) Banking Division of the Operations Department
Отдел обслуживания юр. лиц - это Corporate or Business Banking (в отличие от отдела обслуживания физ. лиц -Retail or Personal Banking)
ОПЕРО (операционный отдел) - (Bank) Operations Department.
В самом источнике как-то запутанно получается: зам. начальника ОТДЕЛА обслуживания юр. лиц операционного ОТДЕЛА.
Во избежании путаницы предлагаю поэтому такой вариант.
Ссылки по теме:
http://www.operbank.ru/rabota-v-banke-108.html
http://moneybasicsu.com/bank-departments-who-what-they-do-pa...
http://www.prospects.ac.uk/operational_investment_banker_job...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-07-15 05:58:50 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно так, если соединить все это в одно целое:
Deputy Head of the Corporate (Business) Banking Division of the Operations Department
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Deputy Head of the Department of Legal Entity Operations
***
Something went wrong...