Glossary entry

English term or phrase:

nasty food for thought

Spanish translation:

no es ningún plato de gusto

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Jul 14, 2015 16:59
8 yrs ago
4 viewers *
English term

nasty food for thought

English to Spanish Marketing Marketing Domestos
Context:

00:08 Do you shut the lid when you flush?

00:21 We showed people what happens if you don’t

00:36 Oh (beep)

00:44 Ouuuu…

00:48 Gross

00:58 Faecal germs from your loo can spread 15 feet

01:02 Urgh

01:19 Always shut the lid

01:21 Always use Domestos

01:25 Spread the word. Not germs.

01:28 It’s pretty nasty food for thought really

01:30 It’s really disgusting

Thx
Change log

Jul 19, 2015 21:16: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

no es ningún plato de gusto

Expresión muy habitual para referirse a algo desagradable o molesto en cualquier contexto. Creo que encaja bien en este.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-07-15 15:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

¡Mucha suerte María!
Note from asker:
Muy acertada tu aportación Bea. ¡Gracias! ¡Qué estés bien!
Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez : Sí, buena opción.
4 hrs
Saludos y gracias - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok"
+4
5 mins

da miedo de solo pensarlo / no es un pensamiento agradable / solo de pensarlo da grima

Espero que te guste alguna de las opciones. Yuck!
Peer comment(s):

agree Estela Ponisio
8 mins
Gracias, Estela
agree Beatriz Otero : da miedo solo pensarlo (de verdad uuuggghhh)
10 mins
Gracias, Beatriz
agree Jo-Hanna Goettsche : me gusta la opción que menciona la grima
3 hrs
A mi también. Gracias
agree Noni Gilbert Riley : solo de pensarlo da grima
4 hrs
Gracias, Noni
Something went wrong...
+3
21 mins
English term (edited): It's pretty nasty food for thought really.

Aunque sea de difícil digestión, vale la pena saberlo.

El inglés expresa dos ideas clave: 1.) que el temá en sí es desagradable; 2.) que el peligro que conlleva las heces es tal que hay que tenerlo presente.

Mi propuesta conserva el doble sentido (sea o no intencionado) de “nasty food” y la imagen de las deposiciones en el retrete.
Peer comment(s):

agree Frank Gerace : capta sin dar asco la idea de "food for thought"
1 hr
Gracias, Frank.
agree lugoben
3 hrs
Thank you, Lugoben.
agree Silva F
4 hrs
Gracias, Silva.
Something went wrong...
2 hrs

Solo pensarlo es realmente desagradable

Otra opción
Something went wrong...
+1
6 hrs

es un tema bastante asqueroso que rumiar

un tema de lo más asqueroso sobre el que rumiar...

DRAE.

Rumiar.

1. tr. Masticar por segunda vez, volviéndolo a la boca, el alimento que ya estuvo en el depósito que a este efecto tienen algunos animales.

2. tr. coloq. Considerar despacio y pensar con reflexión y madurez algo.


Me parece importante conservar la metáfora de "la comida para el pensamiento", aunque literalmente no funcione, si podemos usar un término que indica "reflexionar", cuyo sentido primario es "masticar..."

"Una bazofia horrible para nuestro paladar mental" ... "menudo bodrio para nuestra degustación mental..." serían opciones un poco más forzaditas.

Lo de "rumiar" (o "regurgitar"... todavía más asqueroso)... creo que se adecúa al registro semi escatológico del contexto... (bueno, y sin "semi"...)

Saludos.
Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez : Sí, estoy de acuerdo con lo de conservar la metáfora.
40 mins
Muchas gracias, Adoración. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search