Glossary entry

German term or phrase:

eine Menge an Aufwand

English translation:

much less time and effort

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-05 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 1, 2015 13:41
8 yrs ago
1 viewer *
German term

...eine Menge an Aufwand...

German to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
Im Text geht es um eine Software mit der sich Arbeitsprozesse bündeln lassen. In einem Satz über die Sinnhaftigkeit der Investition heißt es dann:

... sparen sich die Mitarbeiter eine Menge an Aufwand....

... the employees save loads of......

und dann geht es weiter: diese Zeit/Aufwand wird dann für ... verwendet.

Ich bin mir unsicher, ob ich expenditure überhaupt verwenden kann. Und wenn ja: Als Einzahl oder Mehrzahl. Ist expenditures nicht besser? Geht das überhaupt mit *loads of* zusammen

Zielgruppe sind Unternehmen.

Hilfe wäre also nett, Frage läuft bis Morgen (02.07.2015) mittag.

Discussion

dkfmmuc (asker) Jul 2, 2015:
Closing and community voting Thanks for the suggestions. Just have closed the question and leave the final decision to the community.
Ramey Rieger (X) Jul 1, 2015:
Steffen beat me to it, Gerd. His suggestion is the one I would use as in the sentence below. Take it and run with it...fine with me!
dkfmmuc (asker) Jul 1, 2015:
May I get an answer proposal, Ramey ?
Ramey Rieger (X) Jul 1, 2015:
So the redundancy is unnecessary XXX saves your staff enormous time and effort, which could be applied to....
dkfmmuc (asker) Jul 1, 2015:
The focus is on the time saved... ...which then will be used to improve the quality delivered by the users.
dkfmmuc (asker) Jul 1, 2015:
The sentence is nearly complete Durch (Softwarename) sparen sich die Mitarbeiter eine Menge an Aufwand... [der für etwas Anderes verwendet wird]

Sorry that there is not much more context due to the fact that this would deliver a google hit on my customer. So I had to slightly change the wording.

Sorry for any inconvenience caused.

Best regards

Gerd
Ramey Rieger (X) Jul 1, 2015:
The whole sentence please! First of all, the subject is employees (staff), is it not? Without the complete context, it is unclear whether expenditures is correct at all. Money? Time, obviously - Your staff saves enormous efforts/The software saves your staff enormous effort which could be used for...

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

much less time and effort

Ich würde das anders ausdrücken, nicht wörtlich übersetzen.

...results in much less time and effort for the employess...

oder so.

Hoffe, das hilft!
Note from asker:
Vielen Dank für den Vorschlag!
Peer comment(s):

agree philgoddard : Although "results in" doesn't work. ""Saves" or something similar would be better.
53 mins
agree Jacek Konopka
1 day 25 mins
agree BusyB : also agree with @philgoddard to use "saves time and effort" or maybe even "takes less time and effort"
1 day 33 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
14 mins

time (and effort)

Ich gehe davon aus, dass der Schwerpunkt hier auf der zeitlichen und nicht auf der finanziellen Komponente des Begriffs "Aufwand" liegt.
Note from asker:
Vielen Dank für den Vorschlag!
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X)
6 mins
agree Jacek Konopka
1 day 22 mins
Something went wrong...
38 mins

(saves) lots of effort and resources

That's exactly what the German means, in my opinion.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2015-07-01 14:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

Compare with quote below:
"Contrast that with a traditional development project where requirements are baked in from the get-go and you can see that Agile saves effort and resources at the same time that it is delivering the results that the business needs."
http://www.mavenwave.com/white-papers/agile-financial-servic...
Note from asker:
Danke, klingt gut!
Peer comment(s):

neutral BusyB : "Aufwand" does not necessarily mean resources. It's often synonymous with "complicated procedures"
1 day 3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search