Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
otherwise due to supplier
Turkish translation:
ertelenmemiş olsaydı tedarikçiye yapılması gereken
English term
otherwise due to supplier
Cümle içerisine oturtamadım. Şimdiden teşekkür ederim.
4 +1 | ertelenmemiş olsaydı tedarikçiye yapılması gereken | Zeki Güler |
5 | Satıcıya başka şekilde ödenmesi gereken | Salih YILDIRIM |
4 | diğer durumlarda tedarikçiye ödenmesi gereken | Selçuk Dilşen |
Non-PRO (1): Kim Metzger
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
ertelenmemiş olsaydı tedarikçiye yapılması gereken
diğer durumlarda tedarikçiye ödenmesi gereken
"Müşteri, askıya alma döneminde, diğer durumlarda TEDARİKÇİYE ödenmesi gereken (vadesi gelmiş) herhangi bir ödemeyi durdurabilir."
Bu şekilde de olabilir. Önceki cümlelerde ne dendiğine göre kurgulamak gerekiyor.
Something went wrong...