Jun 22, 2015 07:54
8 yrs ago
1 viewer *
German term
Pauschwert
German to Italian
Other
Insurance
Pauschwert
purtroppo non ho un contesto utile... si tratta di una serie di termini riferiti a un'assicurazione...
purtroppo non ho un contesto utile... si tratta di una serie di termini riferiti a un'assicurazione...
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | Valore forfettario | Alice Cernic (X) |
4 +4 | valore forfettario | Miranda Menga |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
Valore forfettario
Se consulti il dizionario, trovi termini come ad es. "Pauschbetrag", che significa "Pauschaler Betrag". In questo caso dovrebbe essere "pauschaler Wert", ovvero "valore forfettario".
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Pizzati (X)
35 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Anusca Mantovani
: una t o due t... esistono entrambe le versioni, ma veramente prevale la doppia "t"
51 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Lorenzo Rossi
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
Inter-Tra
: Norna ed Uso: la 'variante' normativa è con 1 't'
5 hrs
|
Grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
4 mins
valore forfettario
Nelle assicurazioni riguardanti la persona (vita, infortuni) è il valore forfettario attribuito alla persona assicurata e formante oggetto della prestazione assicurata.
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Pizzati (X)
37 mins
|
agree |
Anusca Mantovani
51 mins
|
agree |
Luca Toso
55 mins
|
agree |
Lorenzo Rossi
1 hr
|
Discussion
Ma nell'uso sta prevalendo la variante italianizzata con 2 'tt'
http://www.treccani.it/vocabolario/forfetario/
http://comesiscrive.it/dubbi/forfettario-o-forfetario/