Jun 15, 2015 07:18
8 yrs ago
14 viewers *
German term

Auftraggeber/ Bauherr

German to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Buondì,

qual è la differenza tra queste due figure?Pensavo si trattattase in entrambi i casi di committenti, eppure ci deve essere una distinzione in quanto appaiono come due voci separate di un elenco in un questionario.


Grazie
Martina

Discussion

Martina Rotondi (asker) Jun 15, 2015:
Avevo pensato a "committente" per Auftraggeber e "appaltante" per Bauherr, ma di fatto significano sempre la stessa cosa..

Proposed translations

59 mins
Selected

Committente, mandante, appaltante / Committente della costruzione, capocommessa

Bisogna vedere il contesto per dirimere le sottigliezze del Codice Civile italiano.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

Committente/capo commessa o appaltatore

Bauherr è anche il capo commessa o l'appaltatore o appaltatore principale
Reference:

http://iate.diff

Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
18 mins
Something went wrong...
2 hrs

committente / committente proprietario o solo proprietario

Bauherr = è il "signore", colui che - per essere prosaici - paga per l'opera e molto probabilmente va ad abitarci.

Se incarica direttamente la Baufirma è contemporaneamente committente e proprietario, se si rivolge ad uno studio di architetti lo studio diventa il committente dei vari lavori.

Nel caso di una cattedrale il Bauherr è il vescovo!

Slt
a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search