Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
logiciel débarqué
Spanish translation:
software
Added to glossary by
Mohamed Moutawakil Chahid
Jun 10, 2015 08:12
8 yrs ago
1 viewer *
French term
logiciel débarqué
French to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
He encontrado la definición y traducción de "logiciel embarqué" (firmware) http://fr.wikipedia.org/wiki/Firmware , pero no logro encontrar la de "logiciel débarqué". Supongo que es "software", pero quisiera que si alguien es experto en el tema, me lo confirme. ¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 | software | Mohamed Moutawakil Chahid |
4 | a bordo de | Maria Castro Valdez |
4 | software por separado/ que no está integrado | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Jun 11, 2015 11:44: Mohamed Moutawakil Chahid Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
software
Efectivamente un "logiciel embarqué" es un firmware, es decir software que se instala en un dispositivo o máquina y que se autoejecuta sin la intervención de un usuario, mientras que un "logiciel débarqué" es simplemente un sotware que se instala (qui est débarqué) en cualquier sistema de usuario y que permite la interacción del mismo.
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2015-06-10 15:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
El problema es que en español (y hasta donde yo sepa) no se emplea esa fórmula, sino que se emplean directamente los anglicismos firmware y software para diferenciar entre los dos tipos de "logiciel". Pero si de todas maneras quieres dejar constancia de esa diferencia se podría usar las fórmulas "software de sistema" o "software de aplicación", ya que los dos tipos permiten al usuario interactuar con las aplicaciones instaladas y/o con el sistema operativo como explican aquí http://www.tiposde.org/informatica/12-tipos-de-software/ y, si me apuras, incluso lo pdrías llamar softwaree de usuario. ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2015-06-10 16:01:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quería decir "lo podrías llamar software de usuario", ¡perdona las prisas! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2015-06-10 15:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
El problema es que en español (y hasta donde yo sepa) no se emplea esa fórmula, sino que se emplean directamente los anglicismos firmware y software para diferenciar entre los dos tipos de "logiciel". Pero si de todas maneras quieres dejar constancia de esa diferencia se podría usar las fórmulas "software de sistema" o "software de aplicación", ya que los dos tipos permiten al usuario interactuar con las aplicaciones instaladas y/o con el sistema operativo como explican aquí http://www.tiposde.org/informatica/12-tipos-de-software/ y, si me apuras, incluso lo pdrías llamar softwaree de usuario. ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2015-06-10 16:01:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quería decir "lo podrías llamar software de usuario", ¡perdona las prisas! :-)
Note from asker:
Claro, entiendo que el logiciel embarqué viene integrado en diferentes dispositivos (cámaras de fotos, ordenadores, fotocopiadora, etc.), mientras que el otro no, hay que instalarlo. ¿Se podrá poner "software no integrado", para diferenciarlo del integrado? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Finalmente, optaré por "firmware" y "software". ¡Gracias! "
3 hrs
a bordo de
Hola Mariela:
En un catálogo de dispositivos de seguridad que traduje, usaba el término "débarqué" para indicar que ese dispositivo se utilizaba "a bordo de un vehículo".
Espero haberte ayudado.
Software a bordo de comparación de pruebas, puedes verlo en este enlace: http://www.nordco.com/Media-SP/Brochures/Rail-Services-and-I...
¡Suerte!
En un catálogo de dispositivos de seguridad que traduje, usaba el término "débarqué" para indicar que ese dispositivo se utilizaba "a bordo de un vehículo".
Espero haberte ayudado.
Software a bordo de comparación de pruebas, puedes verlo en este enlace: http://www.nordco.com/Media-SP/Brochures/Rail-Services-and-I...
¡Suerte!
18 hrs
software por separado/ que no está integrado
Es lo contrario a software integrado.
Discussion