Glossary entry

Japanese term or phrase:

軽度者

English translation:

users who require low-level nursing care

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-05 23:54:44 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 2, 2015 11:48
8 yrs ago
Japanese term

軽度者

Japanese to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Nursing, aged care
this is a term used to describe a certain category of elderly requiring a certain kind of nursing care

Proposed translations

26 mins
Selected

users who require low-level nursing care

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 hrs

a person requiring minimal assistance

Please see the bottom of page 3 (page 62) for reference.
http://www.dementia-assessment.com.au/symptoms/fim_manual.pd...

The assistance 軽度者 requires may be described as "minimal" or "moderate" depending on other categories available and the actual degree of assistance required.
Peer comment(s):

agree Marc Brunet : Useful grading reference.
1 day 11 hrs
Thank you!
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

軽度者

Please refer the use of this word in the link below.

軽度者 is a person (either old or physically challenged) who needs Support level 1~2 and/or Nursing Care level 1. For instance, if a family needs help for an old or a physically challenged family member, the family can ask support to a town hall and <Certification Committee of Needed Long-Term Care> decides care level and provides support.

I would translate "a person who requires moderate long-term care".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search