Jun 2, 2015 07:50
9 yrs ago
Russian term
всю наличку подготовил
Russian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Доброго времени суток.
Диалог в худ. фильме, начальник обращается к подчиненному:
Вчера пришел новый крупный клиент. Мне надо, чтобы ты для него за недельку **всю наличку подготовил**. Информация у тебя уже на мэйле. Справишься, подумаем о твоем повышении.
Спасибо.
Диалог в худ. фильме, начальник обращается к подчиненному:
Вчера пришел новый крупный клиент. Мне надо, чтобы ты для него за недельку **всю наличку подготовил**. Информация у тебя уже на мэйле. Справишься, подумаем о твоем повышении.
Спасибо.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
prepared all we've got (for him)
Perhaps I'm really stretching it but the doubt is still there. So, my rendering of “вся наличка“ here is more general: “все, что у нас имеется в наличии“, meaning materials, documentation, etc, but not necessarily cash.
That is simply because I don't see how it is that one prepares cash for the client: usually one expects money FROM the client.... unless of course it's a kickback...
But you would know all that from the context... if any.
That is simply because I don't see how it is that one prepares cash for the client: usually one expects money FROM the client.... unless of course it's a kickback...
But you would know all that from the context... if any.
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Zakharov
: I think Russian movies have a general tendency of thinking that working is all about preparing cash - seen it multiple times :) probably that's because of the auteurs not being used to working :) so I wouldn't overthink here
1 hr
|
you may well be right
|
|
agree |
El oso
: Excellent point, Michael. While the rendering itself is somewhat heavy-footed (no offence meant :), the idea could definitely use some further pondering over.
1 hr
|
thanks but I'm not at all sure
|
|
agree |
danya
: никогда нельзя быть уверенну со сценаристами, но эта весрия убедительнее
1 hr
|
спасибо. Я не совсем уверен, о башлях это или нет. Аскеру яснее, пусть решает
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, Майкл."
+3
7 mins
get the cash ready
Or "all the cash", but that'd be redundant, imho
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: You beat me to the enter key!
30 mins
|
Thanks David :-) And I've been practicing, you know :)
|
|
agree |
Sofia Gutkin
1 hr
|
Thanks Sofia!
|
|
agree |
cyhul
20 hrs
|
8 mins
...need you to get all the available cash ready
.
+2
9 mins
get all the cash ready
Don't think it needs anything more.
Discussion