May 27, 2015 10:56
8 yrs ago
English term
rushing train
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
The last trump sounds — the dead spring forth from the grave — the living in the twinkling of an eye are changed — and all together are caught up into the air to His meeting, — or ever the rushing train of angels that surround their Lord and ours can reach the confines of the earth.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jun 5, 2015 09:16: Natalia Volkova changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Poetry & Literature"
Proposed translations
19 mins
Selected
устремившаяся (за кем-то) свита ангелов
Просто гадаю.
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2015-06-05 09:12:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
стремительная (оживленная) свита
*
+1
1 hr
крылатый сонм (ангелов)
или *поток*
Peer comment(s):
agree |
Igor Galiouk
: «Сонм» очень красиво! Подберите еще что-нибудь вместо «крылатый».
2 hrs
|
Спасибо!Почему-то не хочется концентрировапься на их скорости перемещения, вообще это опустить - просто дать описание.
|
|
neutral |
673286 (X)
: сонм - это что-то довольно неподвижное, напоминает облако. А здесь что-то очень быстрое, метущуеся, видно, они хотят за всем поспеть, все сделать. М.б., даже нетерпеливые, и потом за Богом наверное не так-то легко поспеть. Они проносятся вихрем
21 hrs
|
3 hrs
или вот эта минута (которая вообще когда-либо может случиться), когда стремительная свита Христа
и наши (наши ангелы? ангелы людей?) могут наконец достичь пределов (вступить в пределы) Земли
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-27 14:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
Сейчас заметил заметку Vladimir Vaguine, скорее всего он прав, or ever это союз в архаическом стиле.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-27 14:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
прежде чем ....
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2015-05-30 04:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
ours - это, конечно, люди, но уже не совсем, они преображены, изменены, имеют способность летать
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-27 14:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
Сейчас заметил заметку Vladimir Vaguine, скорее всего он прав, or ever это союз в архаическом стиле.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-27 14:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
прежде чем ....
--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2015-05-30 04:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
ours - это, конечно, люди, но уже не совсем, они преображены, изменены, имеют способность летать
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Vaguine
: Ours = наш, свой (употребляется вместо сочетания our с существительным, как правило, уже упомянутым). Angels that surround their Lord and ours = "ангелы, что окружают своего Господа и нашего". По-русски будет лучше "своего и нашего Господа".
3 days 7 hrs
|
И правда! М.б., сыграло то, что это настолько очевидно, что не стоило бы выделять our Lord (он Господь Земли и всего что на ней и в ней по Д. Андрееву), а просто сказать surrounding the Lord, но зря оправдывюсь our Lord звучит теплее.
|
10 hrs
быстрокрылая когорта (легион)
вариант
--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2015-05-31 06:03:38 GMT)
--------------------------------------------------
ГОРНИЙ - Academic.ru
dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/781590
ГОРНИЙ, горняя, горнее (церк. книжн., поэт. устар.). Находящийся в вышине. «Горний ангелов полет.» Пушкин. || Нравственно возвышенный. Горние ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2015-05-31 06:03:38 GMT)
--------------------------------------------------
ГОРНИЙ - Academic.ru
dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/781590
ГОРНИЙ, горняя, горнее (церк. книжн., поэт. устар.). Находящийся в вышине. «Горний ангелов полет.» Пушкин. || Нравственно возвышенный. Горние ...
47 days
сонм быстрокрылых ангелов
rush
verb
: to move or do something very quickly or in a way that shows you are in a hurry
мне кажется, здесь важно подчеркнуть быстрое, стремительное передвижение эфемерных существ.
verb
: to move or do something very quickly or in a way that shows you are in a hurry
мне кажется, здесь важно подчеркнуть быстрое, стремительное передвижение эфемерных существ.
Discussion
conj 1) (subordinating; foll by ever or ere) before; when
prep 2) before
Etymology: Old English ār soon ; related to Old Norse ār early , Old High German ēr