May 19, 2015 06:27
9 yrs ago
Russian term

Локон выбился

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести эту фразу из следующего ролика: https://youtu.be/iZWhhSY3a_4

Полностью звучит: "У тебя локон выбился".

Discussion

Mikola (asker) May 19, 2015:
Всем огромное спасибо за помощь в переводе предыдущего выпуска: http://www.youtube.com/watch?v=7RW25hhQBZo

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Let me fix your hair

Translating meaning.
Peer comment(s):

agree LanaUK
4 hrs
Thank you.
agree Angela Greenfield
11 hrs
Thank you.
agree Rachel Douglas : No way are these guys going to talk about "locks"!
15 hrs
That was my thinking, too :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
43 mins

you've got a lock (of hair) out

... you don't really need "hair": you can see what the guy is doing while saying what he is saying
Peer comment(s):

agree cyhul
1 hr
thanks!
Something went wrong...
2 hrs

your hair got messed up —one lock out of place

as an option
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search