Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
match up to
French translation:
égaler
Added to glossary by
Fabienne Garlatti
May 15, 2015 21:10
9 yrs ago
English term
match up to
English to French
Other
Human Resources
This fall we will be launching our sustainability fundraising campaign that will include a matching grant approach. Board members have already pledged to match up to $10,000 in donations.
Source : bulletin de nouvelles communautaires
"matching grant approach" semble être rendu par "subvention de contrepartie". On comprend que l'organisation contribue à égalité des dons reçus. J'ai beau tourner la seconde phrase dans tous les sens, je ne trouve rien de très élégant, sauf à expliquer.
Source : bulletin de nouvelles communautaires
"matching grant approach" semble être rendu par "subvention de contrepartie". On comprend que l'organisation contribue à égalité des dons reçus. J'ai beau tourner la seconde phrase dans tous les sens, je ne trouve rien de très élégant, sauf à expliquer.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
égaler
... égaler toute donation jusqu'à concurrence d'un total de $10.000.
Une autre possibilité.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-16 00:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Revision.
... égaler toute donation jusqu'à concurrence de 10 000 $.
Une autre possibilité.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-16 00:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Revision.
... égaler toute donation jusqu'à concurrence de 10 000 $.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oui, ça paraît maintenant si simple :)
Merci à tous."
+3
12 mins
faire un don paritaire OU verser une somme équivalente (jusqu'à) (VOIR Ci-APRÈS)
Je comprends votre casse-tête. :) Ce terme, bien qu'utilisé si souvent, semble ne pas avoir de consensus arrêté sur la traduction la plus usitée.
Ainsi, plusieurs possibilités s'offrent à vous :
-- verser un dollar pour chaque dollar
OU
-- faire un don jumelé
OU
-- faire un don à parité
Ainsi, plusieurs possibilités s'offrent à vous :
-- verser un dollar pour chaque dollar
OU
-- faire un don jumelé
OU
-- faire un don à parité
Reference:
http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=17048358
http://www.international.gc.ca/media/dev/news-communiques/2015/04/27b.aspx?lang=fra
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: don paritaire
2 hrs
|
Merci Daryo!
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
13 hrs
|
Merci GILOU!
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: don paritaire ...
1 day 2 hrs
|
Merci 1045
|
1 hr
English term (edited):
to match up to $10,000 in donations
de dupliquer toute donation externe jusqu'a concurrence d'une donation totale de $10.000
Matching = duplication
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-16 00:39:26 GMT)
--------------------------------------------------
donation externe = donation ne provenant pas des membres du board
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-05-16 00:39:26 GMT)
--------------------------------------------------
donation externe = donation ne provenant pas des membres du board
Note from asker:
Merci. Ce qui m'a retenue dans le choix de cette solution, c'est que si je double un don de 10 $, est-ce que je ne contribue pas 10x2? |
+1
13 hrs
doubler les dons jusqu'à hauteur de
"Elle sera un relais de l’appel au don pour le Téléthon 2013 via le site www.ouaps.fr et doublera les dons effectués en ligne par les internautes en versant le même montant à l’AFMTéléthon."
"Cette année, du 18 novembre au 8 décembre, l’enseigne propose
de doubler les dons réalisés par ses clients : pour chaque euro donné, Picard
versera 1€ supplémentaire*. Des enveloppes-dons sont mises à disposition dans
les 900 magasins de l’enseigne de surgelés."
legroupe.laposte.fr/content/download/22893/169883/version/1/file/DossierdePresse_AFM_TELETHON.pdf
http://www.lesechos.fr/monde/asie-pacifique/02135643594-seis...
"Chaque don sera doublé par Facebook jusqu'à hauteur de 2 millions de dollars."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2015-05-17 07:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
À mon avis, paritaire, en France, est encore réservé aux assemblées et organismes (parité dans le nombre de représentants des différentes parties).
"Cette année, du 18 novembre au 8 décembre, l’enseigne propose
de doubler les dons réalisés par ses clients : pour chaque euro donné, Picard
versera 1€ supplémentaire*. Des enveloppes-dons sont mises à disposition dans
les 900 magasins de l’enseigne de surgelés."
legroupe.laposte.fr/content/download/22893/169883/version/1/file/DossierdePresse_AFM_TELETHON.pdf
http://www.lesechos.fr/monde/asie-pacifique/02135643594-seis...
"Chaque don sera doublé par Facebook jusqu'à hauteur de 2 millions de dollars."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2015-05-17 07:00:03 GMT)
--------------------------------------------------
À mon avis, paritaire, en France, est encore réservé aux assemblées et organismes (parité dans le nombre de représentants des différentes parties).
Peer comment(s):
agree |
Christiane Allen
12 hrs
|
Merci, Christiane, bon dimanche !
|
|
neutral |
Jean-Claude Gouin
: On ne parle pas de 'doubler les dons' ... Je ne donne pas de 'désaccords' ...
13 hrs
|
Comme dans les exemples, l'organisme contribue à égalité des dons reçus. Il faut certainement ajouter "reçus"– et peut-être : "en versant le même montant" ou "pour chaque XX donné,...".Si le Téléthon le décrit ainsi, c'est bon pour moi.
|
Something went wrong...