May 14, 2015 06:12
9 yrs ago
Russian term

Набивать шишки

Russian to French Art/Literary Poetry & Literature Фразeoлогизм
Что-то я знала, что-то подсмотрела, до чего-то дошла своим умом, послушалась совета, набила шишек.

Proposed translations

+1
2 hrs

faire des faux pas

Declined
Хотя в словарях Лингво и Мультитран есть переводы:
набивать себе шишек - se casser la figure (тж перен.)
и
se faire une bosse

Мне кажется, что в данном случае они не подходят.
Peer comment(s):

agree Yuliana Andersen
5 hrs
Merci !
Something went wrong...
10 hrs

Essuyer les plâtres

Declined
Essuyer les plâtres - Subir les désagréments d'une situation nouvelle, expérimentale, où tout n'est pas encore rodé

Something went wrong...
250 days

faire des erreurs/vivre de mauvaises expériences

On peut même dire "tirer des leçons de ses erreurs/apprendre à ses dépens"
Набивать шишки = Приобретать опыт, совершая ошибки, расплачиваясь за них. (Большой словарь русских поговорок. )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search