Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sound and ethical decision-making
Portuguese translation:
tomada de decisão ética e segura
English term
sound and ethical decision-making
PRO (2): Mario Freitas, Hari Cavalcante
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
tomada de decisão ética e segura
Ajudou imenso e fico muito grata, Elisabete! |
postura de tomada de decisão ética e saudável
tomada de decisão ética e bem embasada
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-05-13 21:35:12 GMT)
--------------------------------------------------
@María Leonor
http://www.aulete.com.br/embasar
Exemplo:
"Para ele, “é natural” que os desembargadores venham a acompanhar o voto do relator, uma vez que o relatório estaria “muito bem embasado, subsidiado de diversas jurisprudências já existentes acerca do assunto”. " http://www.clebertoledo.com.br/n13012
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-05-13 21:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
@María Leonor
Neste caso (pt-pt), será que "bem fundamentada" funcionaria? Só sei pt-br :)
Embasada?? |
Percebo mas não existe tal palavra em português de Portugal, mas obrigada na mesma. |
Bem fundamentada está muito bem :) |
Discussion
você somente avisou sobre PT de Portugal depois da resposta dada. Conforme ocorre em alguns casos, os consulentes não diferenciam os pedidos de ajuda, se o fazem, postam juntamente com sua solicitação de ajuda. Retirei minha resposta por ter sido desconsiderada e nada de cunho pessoal. :)