May 9, 2015 06:47
9 yrs ago
6 viewers *
English term

cancel

Non-PRO English to Croatian Tech/Engineering IT (Information Technology) dijaloški okviri, naredbe
koje bi bilo bolje rješenje:

prekinuti

ili

otkazati
Proposed translations (Croatian)
4 +2 odustani/odustati

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

odustani/odustati

pogledajte ovdje

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-09 09:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

onda bih radije stavio 'otkaži'. 'prekini' je abort i zvuči mi kao nasilnija akcija :)
Note from asker:
Ne znam koji je motiv bio njima da se odluče na "odustati", ali nije loše. No, zanima me koji je bolji od predložena dva izraza. Hvala na linku na Miscrosoftov portal. To mi je ovih dana početna stranica kad otvorim Chrome.
Peer comment(s):

agree Sonja Bulesic Milic : Odustani. Budući da to piše na tipki (ili gumbu s kojim se ne mogu pomiriti jer ne strši izvan zaslona)
3 hrs
agree bonafide1313 : slažem se da je otkaži blaže i bliže :)
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search