May 7, 2015 11:48
9 yrs ago
English term

solution-ready

English to Italian Medical Medical: Instruments
Titolo di un opuscolo su uno spettrometro di massa: "Take the fast track to metals analysis with the new solution-ready XX". Non riesco a trovare un termine convincente per "solution-ready"... non importa che sia una traduzione letterale, è più marketing che "scienza"

Proposed translations

32 mins
Selected

di pronto utilizzo

un'idea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Avevo già scelto questo termine ma all'incirca equivale a quello di Acubens. Grazie!"
2 hrs

di rapida soluzione/soluzione pronta per l'uso

.
Note from asker:
"XX" è il nome del cromatografo
Something went wrong...
1 day 4 hrs

ultra-rapido

la butto un po' lì, confesso di non conoscere il settore, ma dato che è "più marketing"... (dal "fast track" che precede mi pare di capire, inoltre, che si tratta di un apparecchio che "lavora veloce")

[PDF]campo della cromatografia liquida - Agilent Technologies
www.chem.agilent.com/.../5989-8876ITE_lowres.p...
Diese Seite übersetzen
acquistato. Qualunque sia il campo in cui lavori o l'applicazione che utilizzi, Agilent deside- .... un sistema ultra-rapido ad alta pressione per ottenere la massima.

[PDF]Tesi di Laurea - PerkinElmer
shop.perkinelmer.com/Content/Images/.../La_tesi.pd...
Diese Seite übersetzen
Questo è il meccanismo su cui si basa la cromatografia ad esclusione (SEC). ..... dello strumento, infatti, vi è un processore del segnale digitale ultrarapido, che...
Something went wrong...
+1
3 days 45 mins

pronto all'uso

XX pronto all'uso
con il nuovo XX: una soluzione chiavi in mano
Spero possa aiutare!
Ciao :-)

NOTA: non direi "ultra rapido" perché tale dicitura viene impiegata di più quando si parla delle analisi (del processamento del campione)
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
1 hr
Grazie Elena!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search