Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dead display
French translation:
modèle d'exposition factice
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
May 4, 2015 16:12
9 yrs ago
English term
dead display
English to French
Marketing
Business/Commerce (general)
Store sales
"The cell phone chargers are merchandised on flex hook pegs at counter position for 6 months. CPC to supply dead display for pegs at counter position"
présentoir simple?
présentoir simple?
Proposed translations
(French)
4 | modèle d'exposition factice | FX Fraipont (X) |
4 | consoles de présentation des teléphones | HERBET Abel |
Change log
May 4, 2015 17:33: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"dead display\"" to "dead display"
May 24, 2015 05:01: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/136638">Daniel Bouchard's</a> old entry - "dead display"" to ""modèle d\'exposition factice""
Proposed translations
4 mins
English term (edited):
"dead display"
Selected
modèle d'exposition factice
"I had no intention of buying a phone today because I have a few weeks before I can upgrade. I even told him that after he keeps talking to me. I just wanted to actually play with a phone and not a dead display.
http://en.yelp.be/biz/at-and-t-gig-harbor
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-05-05 13:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
I think the problem is that the English does not appear to be reliable
What does exist is peg boards to display phone chargers in stores.
If you have a look at this picture, you will see what looks very much like "dead displays" - fake phones :
http://www.alibaba.com/product-detail/Plastic-LED-Lights-Peg...
http://en.yelp.be/biz/at-and-t-gig-harbor
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-05-05 13:18:44 GMT)
--------------------------------------------------
I think the problem is that the English does not appear to be reliable
What does exist is peg boards to display phone chargers in stores.
If you have a look at this picture, you will see what looks very much like "dead displays" - fake phones :
http://www.alibaba.com/product-detail/Plastic-LED-Lights-Peg...
Peer comment(s):
disagree |
HERBET Abel
: hook pegs = consoles ou pied pour la présentation
3 hrs
|
agree |
Jean-Louis S.
8 hrs
|
merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ce qui correspond le mieux au texte. Merci!"
3 hrs
consoles de présentation des teléphones
proposé
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-05-05 07:02:28 GMT)
--------------------------------------------------
je complète : consoles pour téléphones factices
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-05-05 07:02:28 GMT)
--------------------------------------------------
je complète : consoles pour téléphones factices
Peer comment(s):
neutral |
Jean-Louis S.
: dead?
4 hrs
|
factices
|
|
agree |
Peter LEGUIE
: L'on pourrait peut-être employer de SIMPLE présentation...pour rejoindre l'idée de téléphones non actifs.
14 hrs
|
ou de présentation de tel. factices plutôt
|
|
disagree |
FX Fraipont (X)
: faudrait savoir: si display = présentoir, alors "dead display" = "présentoir factice" ce qui n'a aucun sens.
17 hrs
|
c'est mal rendu en effet, ça veut dire présentoir non actif/tel. non alimenté aussi car il est factice
|
Discussion