Apr 16, 2015 10:00
9 yrs ago
1 viewer *
English term

present with

English to Danish Other Medical (general)
individuals who present with pain to the back

Discussion

Jytte Crooks (asker) Apr 16, 2015:
Jeg synes dit forslag er godt. Jeg havde selv overvejet "patienter, der frembyder rygsmerter" - men der er ikke noget hits på Google. Så jeg vil bruge dit forslag :o)
NetLynx Apr 16, 2015:
Ud fra konteksten - kunne jeg gætte på 'kommer med symptomer på' ...

Proposed translations

3 hrs
Selected

patienter der kommer ind med rygsmerter

Jeg tror jeg ville bruge oversættelsen "kommer ind med" for "present with". Jeg synes det bliver for snørklet med "presenterer sig med"...bare en ide.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much"
4 hrs

kommer med symptomer på

-
Er sætningen god, engelsk sprogbrug?
Something went wrong...
5 hrs

præsenterer sig med

Faktisk bruger man også "præsentere sig med" på dansk:

"Patienter, som præsenterer sig med depression" (Grundbog i psykiatri)

"Holter monitoring af yngre patienter som præsenterer sig med palpitationer og ektopiske hjerteslag"

er blot nogle af de mange eksempler, du kan finde ved at søge på "patienter, som præsenterer sig med".
Something went wrong...
+1
2 days 2 hrs

henvender sig med

En anden mulighed...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2015-04-18 12:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Det er en meget almindelig formulering, og du kan finde masser af relevante eksempler på Google.
Peer comment(s):

agree NetLynx : Den kan jeg også gå ind for.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search