Apr 4, 2015 18:30
9 yrs ago
51 viewers *
Spanish term
Certificación Académica
Spanish to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Zeugnis
Es geht um eine Schülerin aus einer spanischen staatlichen Musikschule und sie hat eine "Certificación Académica" bekommen, die sie vor einer Berliner Behörde vorlegen muss.
Auf dieser Bescheinigung stehen alle belegten Kurse und Fächer mit den entsprechenden Noten.
Kann man diese "certificación" schlicht und einfach als "Zeugnis" übersetzen?
Danke für Eure Kommentare!!!
Auf dieser Bescheinigung stehen alle belegten Kurse und Fächer mit den entsprechenden Noten.
Kann man diese "certificación" schlicht und einfach als "Zeugnis" übersetzen?
Danke für Eure Kommentare!!!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Hochschulzeugnis | Anke Weimann |
4 +2 | Zeugnis über die allgemeine oder fachgebundene Hochschulreife | Danik 2014 |
Proposed translations
+2
14 hrs
Selected
Hochschulzeugnis
Eine certificación académica ist NICHT das Zeugnis zur Erlangung der Hochschulreife (das entspräche dem bachiller bzw. COU), sondern ein Zeugnis, das von einer Hochschule ausgestellt wurde - und zum Besuch dieser war die Hochschulreife bereits Voraussetzung. Falls es sich bei der besuchten Schule nicht um eine Hochschule handeln sollte, könnte man den Titel auch allgemeiner als "Akademisches Zeugnis/akademische Bescheinigung" übersetzen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr
Zeugnis über die allgemeine oder fachgebundene Hochschulreife
Da es für eine Behörde gemeint ist, würde ich so genau wie möglich übersetzen.
"Académica" setzt IMO eine Hochschulreife voraus. Ob diese nun allgemein oder fachgebunden ist, ist nur aus den belegten Kursen und Fächern zu ersehen. Deshalb habe ich beide Möglichkeiten eingegeben
Noch dazu:
https://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=200811200956...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/other/641131-cer...
"Académica" setzt IMO eine Hochschulreife voraus. Ob diese nun allgemein oder fachgebunden ist, ist nur aus den belegten Kursen und Fächern zu ersehen. Deshalb habe ich beide Möglichkeiten eingegeben
Noch dazu:
https://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=200811200956...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/other/641131-cer...
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wöhlk
10 mins
|
Vielen Dank, Ruth! Fröhliche Ostern!
|
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
3 hrs
|
Vielen Dank, Patricia! Fröhliche Ostern!
|
|
disagree |
Anke Weimann
: s.u.
13 hrs
|
agree |
Lydia-Marie Lafforgue
2183 days
|
Something went wrong...