Apr 3, 2015 01:05
9 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

アメ粉

Japanese to English Tech/Engineering Medical: Pharmaceuticals
This is one of the inactive ingredients of an OTC Kampo drug, I guess it maybe maltodextrin or Maltose. Is my guess good?
Thank you!

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

powdered sugar

Powdered sugar is usually written 粉砂糖 in Japanese. What you have literally means "candy flour."
Peer comment(s):

agree Yasutomo Kanazawa
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
24 mins

powder candy

Note from asker:
Because candy with its meaning as crystallized sugar is chiefly used in Britain, so, I guess in this context, powered sugar may be a better-suited one.
Something went wrong...
52 mins

sucrose

"Sucrose" is the type of sugar used in pharmaceuticals.
Note from asker:
But sucrose is ショ糖 in Japanese.
Something went wrong...
2 hrs

sweetener

It's some kind of sweetener but it doesn't specify which one. It can be sucrose, glucose, xylitol, saccharin ...
The substance is apparently in the form of powder, but the "powder" part is not essential and thus can be omitted. See 「アメ粉」 in 別表2 below.
http://www.fpmaj.gr.jp/jisyu/documents/betsu2.pdf

"同じ薬剤で甘味料として、ショ糖やブドウ糖を含有しないものがあればできるだけそちらを選択しましょう。"
http://www.pluto.dti.ne.jp/tomisawa/caries/syrupcaries.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2015-04-05 04:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

When アメ粉 is thrown in, it is in the form of powder. However, once mixed with other ingredients, it doesn't retain the powder shape. (I don't think the sweetener is sprinkled on the surface of the medicine as in some lollies. ) Hence it's not necessary to translate 粉 part. That's why they allow to omit 粉 when listing アメ粉 as an ingredient of drugs.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search