Glossary entry

English term or phrase:

revenue guiding

Norwegian translation:

guidet omsetning

Added to glossary by Norskpro
Mar 28, 2015 14:54
9 yrs ago
2 viewers *
English term

revenue guiding

English to Norwegian Bus/Financial Business/Commerce (general) Quarterly results
revenue guiding is still achievable for this year

Discussion

Norskpro (asker) Mar 30, 2015:
Takk for alle innspill. Jeg valgte til slutt å bruke guidet omsetning, da jeg fant flere eksempler på dette på nettet (bl.a. Hegnar, stocklink og DN bruker dette uttrykket) og det passet i sammenhengen.
Line Holm Anderssen Mar 30, 2015:
OK, jeg er jo da ikke helt enig, men let's agree to disagree. Jeg håper og tror at valg av korrekt terminologi i dette tilfellet vil være noe enklere for Norskpro som sitter på selve rapporten.
Joachim Stene Mar 29, 2015:
Line, "mål" er ikke helt riktig ord her. Tenk på guiding som informasjon til markedet om selskapets fremtidige økonomi. Guiding kan komme til uttrykk i budsjetter, rapporter, børsmeldinger, resultatvarsler, pressekonferanser osv. Et resultat kan fint være under målet for året eller under det som er budsjettert, men likevel i tråd med guidet resultat.
Line Holm Anderssen Mar 29, 2015:
Her hadde det skjedd litt :)

Jeg antar at du her jobber med oversettelse av en kvartalsrapport som viser til tall som ikke er helt på nivå med budsjettet, men at de til tross for dårligere resultat enn forventet så langt, mener at den årlige omsetningen de har budsjettert med (omsetningsmålet) fortsatt er oppnåelig.

Forøvrig refererer omsetning (revenue) til en næringsvirksomhets inntekter fra salg av varer og tjenester. En annen type inntekt kan være f.eks. renteinntekter. Mens disse vil/kan ha stor betydning for selve resultatet/bunnlinjen, så vil de ikke være omfattet av den budsjetterte omsetningen (revenue).
Joachim Stene Mar 29, 2015:
Det som menes, er at det fortsatt er mulig at faktisk omsetning for inneværende år blir like høy som omsetningen selskapet har forventet for året, som kommunisert til markedet. Guiding er informasjon fra et selskap til investorene i markedet om selskapets fremtidsutsikter. Ikke noe mystisk med dette annet enn litt klønete formulert!
Per Bergvall Mar 29, 2015:
Men hva mener han? Ser man på "revenue guiding is still achievable" må dette bety at noe kan oppnås. Per definisjon er ikke Revenue guiding noe som kan oppnås - det er noe som kan utføres eller foretas av dem som har rede på slikt. Det som her kan oppnås, må være et tall - og da snakker vi kanskje om Guided Revenue. Tekstlig betyr Revenue guiding 'omsetningsveiledning', som er meningsløst på norsk. Hvis noe kan oppnås, uten at det er helt sikkert, må noen ha påvirkningskraft på det som skal oppnås. Jeg tror dette er et omsetningsmål, og når det ikke brukes target Revenue (eller Revenue target) antar jeg dette er for å vise til et mykere mål. Derfor anbefalt omsetningsmål. Men jag kann ha fel...
Norskpro (asker) Mar 29, 2015:
Takk for forklaringen.
Per Bergvall Mar 29, 2015:
revenue er omsetning.... Inntekter er income eller profit, eller margin - men for hele omsetningen er det Revenue (som i Gross Operating Revenue)det gjelder. Noen ville brukt turnover, som imidlertid også brukes om gjennomtrekk av ansatte.
Joachim Stene Mar 29, 2015:
Jeg skulle mene "omsetning" og "inntekter" er synonymer i denne sammenhengen. "Guidet omsetning" er et vanlig uttrykk og har også langt flere treff enn "guidede inntekter". Et annet alternativ kan være "prognoserte inntekter", men jeg ville helt klart gått for "guidet omsetning".
Norskpro (asker) Mar 29, 2015:
Takk for forslagene, @Line Anderssen og @Joachim Stene. Dere har begge brukt ordet «omsetning», men henviser ikke revenue til inntekter?

Proposed translations

45 mins
Selected

guidet omsetning

Guiding er informasjon fra et selskap til markedet om forventede resultater. Har aldri hørt noe annet enn "guiding" på norsk, selv om prognoser kanskje kan brukes, siden det er prognoser som legges fram. "Revenue guiding" kan oversettes som "omsetningsguiding" eller "inntektsguiding", men i ditt tilfelle ville jeg skrevet "guidet omsetning".

For eksempel: Guidet omsetning er fortsatt innen rekkevidde for inneværende år.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk for forslaget."
39 mins

omsetningsmål

I believe this might be the word you're looking for. Revenue forecast would be the more common term in English.
Note from asker:
Takk for forslaget.
Something went wrong...
-1
19 hrs

anbefalt omsetningsmål

Ingen grunn til høy confidence her - men enten vet ikke skribenten selv hva han mener, eller så er vi ute etter et uttrykk som er litt 'softere' enn revenue target/forecast.
Note from asker:
Takk for forslaget.
Peer comment(s):

disagree Joachim Stene : Guiding er guiding. Se for eksempel Oslo Børs` anbefalinger om kommunikasjon til investorer (Oslo Børs` IR-anbefaling (2014))
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search