Glossary entry

Spanish term or phrase:

documento de poder

English translation:

power of attorney

Added to glossary by Toby Wakely
Mar 28, 2015 10:52
9 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

documento de poder

Spanish to English Law/Patents Law (general) Signature authentication
I´ve come across this term. I think it may mean "document granting power of attorney"-or something like that. Is this correct?

Asiento n o .2956/2015 libro registro
MR xxxxx, Secretario del Ilustre Colegio Nota-
rial de Cataluña, actuando en funciones de Decano accidental a — estos efectos, legalizo el signo, firma y rúbrica que anteceden —
del notario de Igualada, Mr xxxx, puestos al pie de legitimación de firma de Mr xxxxx, en documento de poder, en representación de xxxxx., conforme Acta, número 346/2015, de —
17 de marzo de 2015, obrantes en el folio número CB7858968 de —
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Stieneke Hulshof Mar 28, 2015:
You're probably right to add 'holding' here in the context, but as the term to be translated was only 'documento de poder' I only translated that part which would be 'power of attorney'.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

power of attorney

The link below gives more options, but this might be the right one in this context.
Peer comment(s):

agree Billh
20 mins
thank you, Bill!
agree Sandro Tomasi : @ 5 min.
1 hr
gracias, Sandro!
agree Yvonne Gallagher
1 hr
Thanks, Gallagy!
agree philgoddard
2 hrs
Cheers, Phil!
agree MarinaM
6 hrs
gracias, Marina!
agree Alex Hughes
7 hrs
and thank you Alex!
agree Roxane Dow
8 hrs
thank you Roxane!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great thanks for that, so I wasn´t barking up the wrong tree!"
+3
9 mins

(holding) power of attorney

holding power of attorney, as attorney-in-fact of xxx...
Or just power of attorney..

Good luck!
Peer comment(s):

agree José Patrício : 1. (Law) a person legally appointed or empowered to act for another - http://www.thefreedictionary.com/attorney
10 mins
Thanks! :)
agree Yvonne Gallagher
1 hr
Thanks! :)
agree kane2013 : perhaps "as power of attorney" might suit best
3 days 13 hrs
Thanks! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search