Mar 20, 2015 18:30
9 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Satzverständnis (Satzteil ** - **)
Russian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Schiedsgerichtsverfahren
(Datum 1) в рамках исполнения Контракта между Заказчиком (Комитент) и Исполнителем (Комиссионер) был заключен Договор комиссии № … на поставку оборудования для создания Установки, **в последующем согласованный Сторонами в новой редакции от (Datum), ныне действующий в редакции дополнительных соглашений** № … от (Datum ), № 1 от (Datum ), № 2 от (Datum) (далее – Договор комиссии).
Proposed translations
(German)
4 +3 | siehe unten | Andrej |
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
siehe unten
был заключен Договор ...., **в последующем согласованный Сторонами в новой редакции от (Datum), ныне действующий в редакции дополнительных соглашений**
war ein Vertrag abgeschlossen, der nachfolgend durch die Parteien in einer neuer Fassung vom... abgestimmt wurde und heute in der Fassung der Nebenvereinbarungen gültig ist...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-03-20 19:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
ein einer neueN Fassung, sorry
war ein Vertrag abgeschlossen, der nachfolgend durch die Parteien in einer neuer Fassung vom... abgestimmt wurde und heute in der Fassung der Nebenvereinbarungen gültig ist...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-03-20 19:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
ein einer neueN Fassung, sorry
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
Something went wrong...