Glossary entry

English term or phrase:

what it would look like

Italian translation:

... ma anche di come sarebbe stato

Added to glossary by pamico
Mar 11, 2015 14:04
9 yrs ago
1 viewer *
English term

what it would look like

Non-PRO English to Italian Social Sciences Psychology
Andy initially resisted the question, but after several false starts, he suggested that if he really loved his job that would be an incentive. The session continued exploring these ideas utilising MI techniques, and towards the end of the session, Andy was talking actively about jobs he had enjoyed and why the current role was preventing him from becoming engaged, but also what it would look like in an ideal world if he had designed the structure.
Change log

Mar 11, 2015 15:22: Elena Zanetti changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Danila Moro, Barbara Carrara, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

... ma anche di come sarebbe stato

"come sarebbe stato" nel senso di:
Chissà come sarebbe stato se non ti avessi incontrato ...
https://it-it.facebook.com/...come-sarebbe-stato.../35...
Diese Seite übersetzen

quindi: come sarebbe stato (diverso) vivere/lavorare..., che piega avrebbero preso le cose se avesse vissuto...

perché dipende da "talking actively about"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-03-11 14:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

in pratica il soggetto parla di quale sarebbe stato il contesto ideale se avesse potuto plasmarlo a suo gusto, ovvero: non si limita a dire cosa gli è piaciuto e cosa non gli piace, ma si spinge oltre, indicando che cosa proattivamente farebbe per creare un ambiente a sua misura
Peer comment(s):

agree Lorenzo Rossi
40 mins
grazie, Lorenzo! :-)
agree Gabriella Fisichella
2 hrs
grazie, Gabri :-)))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

come sarebbe apparso

proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search