Glossary entry

Slovak term or phrase:

strácajú

English translation:

lag behind

Added to glossary by Karel Kosman
Mar 2, 2015 03:57
9 yrs ago
Slovak term

strácajú

Slovak to English Tech/Engineering Computers: Hardware
Concerns an article comparing performance speeds of various SSD drives. Not sure the correct way to word this and have included my best effort at the bottom:

Konkurenčné modely SanDisk podávajúce takmer zhodný výkon, aj keď X300 predsa len o niečo vyšší, držia krok s 850 EVO počas čítania stredne veľkých dátových blokov, inak na neho strácajú.
Oba modely SanDisk, podávajúce obdobný výkon aj keď v prípade X300 znova predsa len o niečo vyšší, dokážu s 850 EVO držať krok počas zápisu malých a stredne veľkých dátových blokov, inak na neho strácajú 20 až 30 MB/s.

----

Competing SanDisk models providing almost identical performance (although the X300 at slightly higher) hold pace with the 850 EVO when reading speeds of medium-large data blocks, or otherwise fall slightly short.
Both SanDisk models put out similar performance, although the X300 slightly more, holding pace with the 850 EVO when writing small and medium-large data blocks, although falling short by 20-30 MB/s.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lag behind

celá formulácia by potom bola "otherwise they lag behind (them)".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-03-07 05:59:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Díky Karle. Podľa mňa aj "fall short of" bude fungovať
Peer comment(s):

agree Václav Pinkava
5 hrs
ďakujem Václav
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tankya. Can also be "fall short of" I presume."
4 hrs

second fiddle/off the pace

There are plenty of ways to solve this, depending on the register you are looking for, how daring you want to be, etc. My random suggestions (don't forget that English is sometimes much more expressive than Slovak, which - no disrespect - can sound rather dry in translation):

Your first example: “but in all other respects they play second fiddle”

Second example: “otherwise they’re 20-30 MB/s off the pace” (follows up on the “drzat krok” earlier in the sentence)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-02 08:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

edit: I see you've used "pace" for "drzat krok". You could change that to "keep up with", "keep step", "stand shoulder to shoulder", "hold their own", etc.
Something went wrong...
9 hrs

lacking behind (in the given regard)

... počas čítania stredne veľkých dátových blokov, inak na neho strácajú.
...otherwise they are lacking behind in (all) other regards.

... inak na neho strácajú 20 až 30 MB/s.
...otherwise they are lacking behind by 20 - 30 MB/s.

Reference:
While there are smartphones with a pixel density greater than 500 pixels per inch and tablets with over 300 pixels per inch desktop computers are lacking behind in this regard.

http://uk.hardware.info/reviews/5779/2/eight-ultra-hd-4k-mon...

Another option is to go with: trailing behind

I believe that the present progressive tense (are lacking behind) should be used as opposed to the present simple tense (lack behind).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search