Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anchor point
Bulgarian translation:
Отправна точка
Added to glossary by
Violeta Aleksandrova
Feb 20, 2015 16:23
9 yrs ago
3 viewers *
English term
anchor point
English to Bulgarian
Other
Medical (general)
"The anchor point descriptions, with very minor modifications, have been taken from the ..... assessment manual."
Става дума за въпросник за оценка на депресия.
Става дума за въпросник за оценка на депресия.
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +2 | Отправна точка | Violeta Aleksandrova |
4 +1 | опорна точка | Ekaterina Kroumova |
4 | референтна точка | Emilia Balke |
3 | точка на закотвяне | Viviana_bg |
Change log
Feb 25, 2015 14:57: Violeta Aleksandrova Created KOG entry
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
Отправна точка
Example sentence:
В този речник на руски е дадено като отправна точка
Peer comment(s):
agree |
Christo Metschkaroff
: с: или "изходна..."
3 hrs
|
Благодаря
|
|
agree |
Stefan Arnaudov
2 days 1 hr
|
Мерси
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря на Виолета и на всички други!"
19 mins
точка на закотвяне
Вижте първите два резултата, които Гугъл изкарва - https://www.google.bg/search?q=точка на закотвяне&ie=utf-8&o...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-02-20 16:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ето и още един линк от блог на психотерапевт - http://orlinbaev.blogspot.com/2013/10/blog-post.html
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2015-02-20 17:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.psihologia.net/forum/viewtopic.php?t=2952
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-02-20 16:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ето и още един линк от блог на психотерапевт - http://orlinbaev.blogspot.com/2013/10/blog-post.html
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2015-02-20 17:20:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.psihologia.net/forum/viewtopic.php?t=2952
+1
3 hrs
опорна точка
Котвата служи като опорна (запираща) точка, затова се използва фигуративно с това значение. Разбира се, контекстът ще покаже, иначе от другите предложения подходящо в случая може би е "отправна точка".
Peer comment(s):
agree |
Dimitar Bahchevanov
12 mins
|
Благодаря, Димитре!
|
|
neutral |
Christo Metschkaroff
: В публичното пространство "опорна точка" е с негативна конотация (спомнете си случая с Ант. Кутев по паяжината от миналата година... ;-))
1 hr
|
Така ли? Нямах такава представа. А в непубличното пространство?
|
57 mins
референтна точка
"We have a tendency to use anchors or reference points to make decisions and evaluations, and sometimes these lead us astray." Вижте линка по-долу.
Според мен буквалният превод не предава смисъла на английския термин, защото българската дума "котва" има само част от значението на английската дума "anchor".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2015-02-21 21:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ето един небуквален, но точен по смисъл превод "факт или сдъбитие, за чието съществуване се знае със сигурност".
Според мен буквалният превод не предава смисъла на английския термин, защото българската дума "котва" има само част от значението на английската дума "anchor".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2015-02-21 21:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ето един небуквален, но точен по смисъл превод "факт или сдъбитие, за чието съществуване се знае със сигурност".
Peer comment(s):
neutral |
Viviana_bg
: Така, както е посочено и във вашият пример става въпрос за котви ИЛИ референтни точки.
9 mins
|
Discussion