Glossary entry

English term or phrase:

Insert

French translation:

remplir

Added to glossary by Julie Fabioux
Feb 15, 2015 23:10
9 yrs ago
English term

Insert

Non-PRO English to French Other Food & Drink Slow Food
Comment traduire "insert" ici :
Insert the recommendation in one or more types

1)Type of place
2)Atmosphere: provide 1 to 3 atmosphere descriptions
3)Drink offered: this list can be modified depending on each country’s gastronomic culture. It will be possible to add new ones entries.
Price range => cheap, moderate, expensive


Il s'agit d'une appli où il faut préciser les différents genres/ambiances d'un lieu.
Par ex. :
Drinking place :
Types :
Pub
Bar
Wine bar
Café
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): AnneMarieG

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

remplir

remplir les champs.
Une suggestion.
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
+1
15 mins

insérer

www.cnrtl.fr/lexicographie/insérer
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
7 hrs
Something went wrong...
+4
4 hrs

inscrire (vos remarques)

D'habitude, on traduit 'insert' par 'insérez' mais le contexte exige quelque chose d'autre.

L'anglais est atroce:
- Drink offered ... Since it's a list, there are more than one drink ...
It should be 'DrinkS'
- 'New ones entries??' ... 'New entries'
- 'Cheap drinks??' ... 'Inexpensive drinks'
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
3 hrs
Merci, Chakib ...
agree Tony M : But the EN is not actually wrong! 'drink' = 'what type of drink?'; 'Entries for new ones' (countries); 'cheap drinks' is current, modern usage in an informal context.
3 hrs
Merci, Tony pour tes remarques ...
agree Victoria Britten
5 hrs
Merci Victoria ...
agree Annie Rigler
10 hrs
Merci, Amnie ...
neutral Yves Antoine : spécifiez vos exigences alors... ??
12 hrs
Quelles exigences?
neutral B D Finch : Agree with Tony: there's nothing wrong with the ST English. But there is something grammatically wrong with "... there are more than one drink ...".
12 hrs
Merci, Barbara pour vos remarques ...
neutral Odile Raymond : Not IT jargon, this...
1 day 11 hrs
Something went wrong...
+3
6 hrs

saisir

comme tout champ de saisie en informatique ??
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
51 mins
merci
agree Odile Raymond : Ou bien : tapez/insérez
3 hrs
merci
agree B D Finch
10 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search