Feb 9, 2015 12:53
9 yrs ago
English term

au pair

English to Polish Other Law: Contract(s) umowa au pair z rodziną
Czy ktoś ma pomysł na jakiś polski krótki odpowiednik au pair?
Wiem, że funkcjonuje au pair, ale nie jestem pewna, czy to jest takie powszechnie rozumiane.

Discussion

Jacek Kloskowski Feb 9, 2015:
Niania (także: niańka, opiekunka lub opiekun do dziecka) – (zwykle) kobieta zawodowo trudniąca się opieką oraz wychowywaniem cudzych dzieci, które nie są z nią biologicznie spokrewnione. Przeważnie zajmuje się dziećmi należącymi do jednej rodziny i pobiera za te czynności wynagrodzenie.
(...)
Termin niania może odnosić się także do opiekuna do dzieci płci męskiej. Ponieważ w dawnych czasach rolę niani pełniły przeważnie kobiety, w języku polskim nie ma męskiego odpowiednika tego słowa.

Zawód niani uregulowała w polskim prawie ustawa o opiece nad dziećmi do lat 3

http://pl.wikipedia.org/wiki/Niania#

Rozdział 6
Niania
Art. 50.1.Nianią jest osoba fizyczna sprawująca opiekę nad dziećmi na podstawie umowy o świadczenie usług, do której zgodnie z przepisami Kodeksu cywilnego stosuje się przepisy dotyczące zlecenia, zwanej dalej "umową uaktywniającą".
2.Niania sprawuje opiekę nad dziećmi w wieku od ukończenia 20 tygodnia życia.
3.Umowa uaktywniająca jest zawierana w formie pisemnej między nianią a rodzicami albo rodzicem samotnie wychowującym dziecko.

http://www.abc.com.pl/du-akt/-/akt/dz-u-11-45-235
Jacek Kloskowski Feb 9, 2015:
@JacekK - nie podawałem obu wersji "gender" dla "opiekunki/opiekuna" bo to się rozumie samo przez się, natomiast "niania"jako nazwa zawodu może być zarówno płci żeńskiej jak i męskiej.
Jacek Konopka Feb 9, 2015:
@ George. Jacusiu- rozszyfruj prosze skrót "dr" Konopka, bo nie wiem o co chodzi... . Czy Ty mnie czasem nie obrażasza). Jak w filmie " Alternatywy 4". "Nazwał ją substytutką, moją żone?!!. Nie, no ja mu dam w mordę" :) - o profesorze...
Jacek Konopka Feb 9, 2015:
@ Kompletnie się tym razem nie zgadzam z Jackiem. Niania? Zupełnie nie wchodzi w rachubę. Nie personalizacja/ czy "personifikacja" stanowu tu clue- tylko IDEA. I będę bronił wszelkimi sposobami swojej wersji, jestem jej pewien. Na koniec moge usunąc odpowiedź, aby nie powstało wrażenie , ze to walka o punkty. Zresztą tak zrobiłem już z 3-4 razy przy opiniach typu agree do mojej odpowiedzi. Dyskusja powinna byc zatem merytoryczna i pozbawiona " pierwiastka punktowego" na zasadzie- " A kto wiecej, kto... ." Nie o to chodzi.
geopiet Feb 9, 2015:
Aleksandra Cichon-Krolikowska (asker) Feb 9, 2015:
Tak wiem, sprawdziłam słownikowe i opisowe tłumaczenie, ale myślałam, że może już ktoś wymyślił jakiś fajny polski odpowiednik. Ale dziękuję za pomoc.
Jacek Konopka Feb 9, 2015:
Tak jest rozumiane.

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

Au - Pair

Najkrótszy, najbardziej powszechny, nieopisowy zwrot (z j. francuskiego) stosowany w (niemal) wszystkich krajach UE. Kiedyś sie zajmowałem podobnymi sprawami jako tłumacz dokumentacji i we wszelkiego rodzaju dokumntach rekrutacyjno "innych"- czy to był wyjazd do UK/ Niemiec/ Francji czy nawet "za ocean" stosowano zwrot "au- pair"

--------------------------------------------------
Note added at   31 min (2015-02-09 13:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Au-pair lub Au- Pair (np. w j. niemieckim czasem piszemy Au-Pair zgodnie z zasadą pisowni rzeczowników wielką literą)

--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2015-02-10 06:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

Uzupełnienie
Oczywiscie wersja powinna być zgodna z ortografią angielską: au pair/ czasem au-pair.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : Jasne! Czasem spotyka się spolszczoną, potoczną postać - operka, ale imo to bez sensu, bo w programie biorą udział także chłopcy; terminu - oper - raczej nie ma
34 mins
Dziękuję bardzo
agree magdadh
40 mins
Dziękuję bardzo
agree bajbus
1 hr
Dziękuję bardzo.
agree elutek : a poza tym au pair to nie tylko opieka nad dziećmi, ale też inne, lekkie prace domowe - pamiętam z autopsji
2 hrs
Dziękuję bardzo.
agree Polangmar : OK - ale dlaczego wielkimi literami (English to Polish, not German) i ze spacjami?
12 hrs
Dziękuję bardzo. Słuszna uwaga.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Jednak mnie przekonałeś i zostawiłam au pair."
25 mins

opiekunka do dziecka za granicą

Propozycja
Something went wrong...
+2
40 mins

niania/opiekunka dzieci

Inna propozycja
Peer comment(s):

agree ZRobert
6 mins
Dziękuję :)
neutral Jacek Konopka : Nie, Jacku- w programie au- pair biorą również udział osoby płci męskiej, ponadto tu chodzi o założenie ogólne, pojęcie nadrzedne, a nie personalizację
14 mins
męzczyżni jako nianie/opiekunowie dzieci: http://www.mjakmama24.pl/rodzice/bezpieczenstwo/niania/mezcz...
agree Anfernee
15 mins
Dziękuję :)
neutral George BuLah (X) : Zgoda z dr. Konopką! :) ... pielęgniarka - pielęgniarz; opiekunka - opiekun; niania - niań ? || przez się? :) - w każdym razie - do czasu powołania niania - lepiej imo używać zdefiniowanego w polskim oraz obecnego w korpusie - au-pair
29 mins
Nie podawałem obu wersji bo rozumie się samo przez się: "opiekun-opiekunka" ale niania-kobieta jak i niania-meżczyzna
Something went wrong...

Reference comments

3 mins
Reference:

Au - Pair

Po prostu
POR:
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=au pair

Zwrot powszechny. ( tłumaczenie opisowe w linku).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search