Feb 5, 2015 21:20
9 yrs ago
German term

die Thromben umflossen

German to Polish Medical Medical (general) Thrombose
Teilweise erscheinen die Thromben umflossen und nach distal bis unterhalb des Ellbogen reichend.

Czy poniższe tłumaczenie jest właściwe?
Częściowo widoczne pływające skrzepy sięgające dalej aż poniżej łokcia.

Z góry dziękuję za pomoc

Discussion

dominikamaj (asker) Feb 6, 2015:
Dziękuję za pomoc.
Magdalena Turczyńska Feb 6, 2015:
Dostrzegam swój błąd- nie skrzepy, tylko skrzepliny.
Jarek Kołodziejczyk Feb 6, 2015:
Krew opływa skrzepliny. Skrzepliny sięgają w kierunku dalszym aż poniżej łokcia.
Jacek Konopka Feb 5, 2015:
Nie Pani Dominiko. Nie. Ja już padam z nóg, ale prosze tu zajrzec.....

https://www.google.pl/#q=Die Thromben erscheinen umflossen

Proposed translations

14 hrs
Selected

skrzepy, przepływ krwi zachowany

die Thromben umflossen - ja rozumiem to tak: przepływ krwi jest możliwy (krew "opływa" skrzepy, skrzepy nie blokują przepływu krwi); proszę też przeanalizować dalszą część zdania - jest tam słówko "distal": dystalny, dalszy od osi ciała; trudno określić o co chodzi przy tak małym kontekście
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search