Feb 5, 2015 10:23
9 yrs ago
2 viewers *
English term
premium manufacturer
English to Portuguese
Marketing
Mechanics / Mech Engineering
....for example the premium manufacturer has created....
:/
O conceito é que se trata de um fornecedor muito qualificado, de excelência....
Sugestões??
Obrigado!
:/
O conceito é que se trata de um fornecedor muito qualificado, de excelência....
Sugestões??
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
fabricante de primeira linha
Mais uma sugestão!
Example sentence:
companhia tornando-a um fabricante de primeira linha de dispositivos para comunicação e processamento de informação para empresas em todo o mundo.
A Roques é representante das transmissões e cardans da BPW, fabricante de primeira linha destes equipamentos.
Note from asker:
"Fabricante de primeira linha" parece bem e é uma boa opção, porém a minha escolha é a resposta de Nick Taylor : Fabricante consagrado Obrigado pela colaboração |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
fabricante/produtor de primeira qualidade
sug
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-05 10:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
Eventualmente, pode considerar também a expressão "fabricante de qualidade superior".
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-02-05 10:52:46 GMT)
--------------------------------------------------
Claro que é possível encontrar na net as mais diversas traduções (haja imaginação!): "fabricante de renome", "fabricante de prestígio", "fabricante diferenciado", etc.
Naturalmente, também ocorre "fabricante premium".
vd links:
1. ("premium product »» bien de qualité supérieure"; "premium priced product »» produit de première qualité"): http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
2. ("fabricante de primeira qualidade"), 53.800: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
3. ("fabricante de qualidade superior"), 166.000: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
Outra eventual possibilidade é "fabricante de topo", que também ocorre frequentemente:
4. ("fabricante de topo"), 234.000: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-05 10:39:19 GMT)
--------------------------------------------------
Eventualmente, pode considerar também a expressão "fabricante de qualidade superior".
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-02-05 10:52:46 GMT)
--------------------------------------------------
Claro que é possível encontrar na net as mais diversas traduções (haja imaginação!): "fabricante de renome", "fabricante de prestígio", "fabricante diferenciado", etc.
Naturalmente, também ocorre "fabricante premium".
vd links:
1. ("premium product »» bien de qualité supérieure"; "premium priced product »» produit de première qualité"): http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
2. ("fabricante de primeira qualidade"), 53.800: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
3. ("fabricante de qualidade superior"), 166.000: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
Outra eventual possibilidade é "fabricante de topo", que também ocorre frequentemente:
4. ("fabricante de topo"), 234.000: https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=LErTVJK_OJOs8wfy4oDIDg&g...
Note from asker:
Obrigado pelas sugestões e colaboração |
37 mins
Fabricante/produtor premium/de grande qualidade
.
Note from asker:
Obrigado pela colaboração |
2 hrs
consagrada fabricante
consagrada fabricante
Note from asker:
Obrigado pela colaboração. A minha escolha foi a sua sugestão : Fabricante consagrado. |
5 hrs
fabricante diferenciado
Diria assim
Note from asker:
Obrigado pela colaboração |
Something went wrong...