Glossary entry

Italian term or phrase:

espormi su facebook

English translation:

post on facebook

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-02 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 30, 2015 11:40
9 yrs ago
Italian term

espormi

Italian to English Other Other Social Media (Facebook)
Dear folks,

Would anyone know what "espormi" is in this context?

In merito al mio "espormi" piuttosto frequente su fb ...ma non solo ...più generalmente su tutto quanto è legato alle nuove tecnologie...vorrei di seguito esprimere alcune riflessioni...

I guess it is a word on Facebook but I'm not sure what it is... Could it be "show" or "post" on the site?

Many thanks in advance,
William
Proposed translations (English)
5 +1 post
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Jan 30, 2015:
So I guess there's no point in anyone else posting answers to your question if you've already made up your mind.
william wooderson (asker) Jan 30, 2015:
Thanks for the comment Phil, though I've already put "posts". (No other useful context!).
philgoddard Jan 30, 2015:
I'm not sure "post" quite does it. The writer has made an unusual choice of words, hence the quotation marks. I think the meaning may be "open up" or "share my thoughts", but we don't have enough context. Who is writing, and what does it say before and after this? What does the text you've left out say?

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

post

Yes. It is referred to the fact that a person generally writes or does something (likes, comments, posts and so on)on FB.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-01-30 13:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome!

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni4 ore (2015-02-02 16:08:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!!
Note from asker:
Thank you v much Elisa!
Peer comment(s):

agree Simo Blom
55 mins
Grazie Simo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I've decided to use "post". Many thanks again!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search