Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
производить генеральную уборку помещений
английский translation:
the end-of-lease cleaning
Added to glossary by
sezon
Jan 29, 2015 18:58
9 yrs ago
1 viewer *
русский term
производить генеральную уборку помещений
русский => английский
Прочее
zzz Другая тематика zzz
Other
Как будет по-английски "производить генеральную уборку помещений"? Правильно ли будет использовать термин "to spring clean"?
Контекст:
После вывоза принадлежащего Арендатору имущества Арендатор производит генеральную уборку помещений...
Мой перевод: After taking out the property, belonging to the Leasee, the Leasee springs clean premises...
Контекст:
После вывоза принадлежащего Арендатору имущества Арендатор производит генеральную уборку помещений...
Мой перевод: After taking out the property, belonging to the Leasee, the Leasee springs clean premises...
Proposed translations
(английский)
4 +5 | the end-of-lease cleaning |
Yulia Savelieva
![]() |
4 | spring clean the premises |
Igor Kondrashkin
![]() |
Proposed translations
+5
7 мин
Selected
the end-of-lease cleaning
in this context
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-01-29 19:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, a complete answer to your question: the Leasee shall perform the end-of-lease cleaning of the premises.
"Spring cleaning" is too informal.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-01-29 19:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, a complete answer to your question: the Leasee shall perform the end-of-lease cleaning of the premises.
"Spring cleaning" is too informal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much, nevaeva"
15 мин
spring clean the premises
After removing its property from the leased premises, the Lessor shall spring clean those premises
Something went wrong...