Jan 26, 2015 10:24
9 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
garantării restituirii sumei
Romanian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
contract de vănzare-cumpărare
În vederea garantării restituirii sumei de 2.650.000 EUR + TVA (după caz), reprezentând Avans 1 de preţ, precum şi a achitării cheltuielilor de orice fel legate de recuperarea de către Promitenta Cumpărătoare a Avansului datorat de Promitentii Vânzători, în situatia neîndeplinirii condiţiilor suspensive, prevăzute la art. 1.4, Promitentii Vânzători vor constitui în favoarea Promitentei Cumpărătoare la data efectuarii plăţii un drept de ipotecă legală (denumită în continuare „Ipoteca 1”), precum şi interdicţie de a înstrăina, greva, dezmembra, închiria, arenda asupra Imobilelor.
Regarding the indemnification of the restitution of the amount of 2,650,000 EUR + VAT (if applicable), representing Advance 1 of price and the payment of expenses of any kind related to the recovery by the Promissory Buyer of the Advance due by the Promissory Sellers, in case of non-fulfillment of the conditions precedent, referred to in art. 1.4, the Promissory Sellers shall make in favor of the Promissory Buyer on the date of the accomplishment of the price, a legal mortgage right (hereinafter called the
"Mortgage 1"), as well as and the prohibition to alienate, burden, dismember, rent, lease upon the Properties.
of the restitution of the amount of- se repetă de 3 ori acelaşi cuvânt, nu prea sună bine
Regarding the indemnification of the restitution of the amount of 2,650,000 EUR + VAT (if applicable), representing Advance 1 of price and the payment of expenses of any kind related to the recovery by the Promissory Buyer of the Advance due by the Promissory Sellers, in case of non-fulfillment of the conditions precedent, referred to in art. 1.4, the Promissory Sellers shall make in favor of the Promissory Buyer on the date of the accomplishment of the price, a legal mortgage right (hereinafter called the
"Mortgage 1"), as well as and the prohibition to alienate, burden, dismember, rent, lease upon the Properties.
of the restitution of the amount of- se repetă de 3 ori acelaşi cuvânt, nu prea sună bine
Proposed translations
(English)
4 +2 | in order to guarantee the reimbursement / as a guarantee for the reimbursement of the amount | Monica S. |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
in order to guarantee the reimbursement / as a guarantee for the reimbursement of the amount
" In order to guarantee the reimbursement of such payment if the Group does not fulfill its contractual obligations, the Group may set up, at the client’s request, advance payment restitution guarantees." (http://www.wikinvest.com/stock/Thomson_(TMS)/Other_Commitmen...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...