Jan 21, 2015 13:37
9 yrs ago
1 viewer *
English term
many layers and silos
English to Slovak
Bus/Financial
Finance (general)
Kolegovia, stretli ste sa už niekedy s týmto slovným spojením?
Kontext - z článku časopisu Forbes:
"It can be quite hard to move a big ship with many layers and silos."
Kontext - z článku časopisu Forbes:
"It can be quite hard to move a big ship with many layers and silos."
Proposed translations
(Slovak)
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
horizontálne vrstvy a silá
Horizontálne vrstvy, napr. kontainery navrstvené nad sebou, silá na sypké materiály...
Peer comment(s):
agree |
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
34 mins
|
ďakujem
|
|
agree |
František Tomášik
52 mins
|
ďakujem
|
|
neutral |
Slavomir BELIS
: Vrstvy? Znie to čudne.
2 hrs
|
ďakujem, stáva sa že treba aj rozšíriť význam, keď niet slov.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
množstvo podlaží a zásobníkov
x
+1
3 hrs
mnohé stupne podnikovej štruktúry a izolované útvary
Neviem, do akej miery sa môžete vzdialiť od originálu, ale možno by som to neprekladal doslovne, pretože:
1. anglické silo je dvojzmyselné, na rozdiel od slovenského sila;
2. doslovne to znie prinajmenšom podivuhodne a kričí z toho cudzí jazyk, v slovenčine by to nikto nikdy takto nepovedal.
V iných jazykoch na proze je mrte otázok na (business) silo a podobne. Preto v tomto prípade by som možno zvážil obetovanie lode, aby to znelo napr. takto:
„rozvíjať veľký podnik/spoločnosť s mnohými stupňami podnikovej štruktúry a izolovanými útvarmi“.
To je len taký bleskový nástrel, mal by som si to asi trochu nechať uležať v hlave. :-)
Like the agricultural silos that keep one type of grain isolated from another, business silos describe groups or departments within an organization that work in a vacuum with little functional access to other groups, or little communication with them.
http://smallbusiness.chron.com/minimize-silos-business-12365...
https://www.google.sk/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1C...
1. anglické silo je dvojzmyselné, na rozdiel od slovenského sila;
2. doslovne to znie prinajmenšom podivuhodne a kričí z toho cudzí jazyk, v slovenčine by to nikto nikdy takto nepovedal.
V iných jazykoch na proze je mrte otázok na (business) silo a podobne. Preto v tomto prípade by som možno zvážil obetovanie lode, aby to znelo napr. takto:
„rozvíjať veľký podnik/spoločnosť s mnohými stupňami podnikovej štruktúry a izolovanými útvarmi“.
To je len taký bleskový nástrel, mal by som si to asi trochu nechať uležať v hlave. :-)
Like the agricultural silos that keep one type of grain isolated from another, business silos describe groups or departments within an organization that work in a vacuum with little functional access to other groups, or little communication with them.
http://smallbusiness.chron.com/minimize-silos-business-12365...
https://www.google.sk/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=1C1C...
Peer comment(s):
agree |
Viliam Schichman
: V danom kontexte je toto zhruba ten správny význam
27 mins
|
ďakujem
|
4 hrs
s mnohými úrovňami riadenia a neochotou zdieľať informácie/znalosti
V prenesenom význame:
ship = podnik, organizácia
layers = vrstvy, úrovne riadenia
silos = neochota zdieľať informácie, známa tiež ako "silo mentality"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-21 18:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
many silos = veľkou neochotou zdieľať informácie/znalosti
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-21 18:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ak by sme chceli použiť obrazne tú loď, tak loď s mnohými palubami (poschodiami) a (izolovanými) nádržami
ship = podnik, organizácia
layers = vrstvy, úrovne riadenia
silos = neochota zdieľať informácie, známa tiež ako "silo mentality"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-21 18:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
many silos = veľkou neochotou zdieľať informácie/znalosti
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-01-21 18:23:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ak by sme chceli použiť obrazne tú loď, tak loď s mnohými palubami (poschodiami) a (izolovanými) nádržami
+1
23 hrs
komplikovaná organizačná štruktúra
Alebo komplikovaná štruktúra riadenia. Ja to chápem takto. Napr.: V tej spoločnosti je ťažko presadiť nejakú zmenu, lebo majú komplikovanú...
Discussion
Monika
The entire context is here:
"It can be quite hard to move a big ship with many layers and silos. That’s generally every big global corporation today." I think I'll go with sth like this: "Manévrovanie veľkej lode s nespočetnými podpalubiami môže byť dosť náročné. A takú loď v súčasnosti predstavuje v podstate každá veľká globálna spoločnosť."