Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
shrink wrapping
português translation:
revestimento retráctil a quente shrink wrap
Added to glossary by
Mario Freitas
Jan 19, 2015 22:17
9 yrs ago
3 viewers *
inglês term
shrink wrapping
inglês para português
Tecn./Engenharia
Automóveis/carros e caminhões
Class A surfaces
Alguém sabe o termo técnico para pt-pt?
Será "ajustar ao máximo a estrutura da carroçaria"?
Muito obrigada.
Será "ajustar ao máximo a estrutura da carroçaria"?
Muito obrigada.
Proposed translations
(português)
3 | revestimento retráctil a quente shrink wrap | Mario Freitas |
3 | retrair/encolher e envolver | Rodrigo Cayres |
Change log
Jan 26, 2015 09:55: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
18 horas
Selected
revestimento retráctil a quente shrink wrap
Note from asker:
Obrigada :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada Mário!"
4 horas
retrair/encolher e envolver
É apenas uma sugestão, pois pelo que pude pesquisar não há um termo em uso corrente para isso. É uma ferramenta ou funcionalidade muito específica dos programas de modelamento matemático de superfícies, tais como os que mencionei na discussão. Alguns sites em português mantêm o termo em inglês.
Altair HyperWorks CAE suite takes a similar approach with its shrink-wrap feature
http://www.deskeng.com/de/the-cad-cae-cleanup-headache/
Remeshing by shrink wrapping
http://www.cin.ufpe.br/~sbm/CGartigos/remeshing_survey.pdf
Retrair um modelo acabado em uma malha simples
http://knowledge.autodesk.com/support/3ds-max/learn-explore/...
Curvas bezier e ShrinkWrap
http://www.procedural.com.br/manual-de-blender-i-curvas-bezi...
Altair HyperWorks CAE suite takes a similar approach with its shrink-wrap feature
http://www.deskeng.com/de/the-cad-cae-cleanup-headache/
Remeshing by shrink wrapping
http://www.cin.ufpe.br/~sbm/CGartigos/remeshing_survey.pdf
Retrair um modelo acabado em uma malha simples
http://knowledge.autodesk.com/support/3ds-max/learn-explore/...
Curvas bezier e ShrinkWrap
http://www.procedural.com.br/manual-de-blender-i-curvas-bezi...
Note from asker:
Obrigada :) |
Discussion
Obrigada!
Você pode corrigir o termo e o glossary entry, se quiser.
Fiz um novo: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=22259336
Se o cliente também não tiver uma resposta muito precisa, posso sempre indicar-lhe esta referência.
Obrigada!
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/tech_enginee...
Bom trabalho a todos!
Vou ficar à espera da resposta do cliente e, assim que a tenha, venho aqui.
Obrigada pela ajuda de todos!
a frase onde se encontra esse termo?
obrigado
http://www.razaoautomovel.com/2014/08/mclaren-p1-gtr-o-regre...
É como o Rodrigo diz, o termo aparece muitas vezes sem estar traduzido e, em vez disso, é explicado.
Sim, eu conheço esse processo Mário. A frase aponta mesmo para "retrair" a superfície de classe A em relação a componentes mecânicos.
Falei em "carroçaria" porque o tradutor traduziu o termo "Class A surfaces" como "carroçaria", o que penso que está incorreto.
Rodrigo, obrigada pela resposta!
Não se importa de responder para lhe dar os merecidos pontos por tê-lo feito andar aqui às voltas com... aeronaves?
Veja por exemplo:
Surface Wrapping
http://www.esss.com.br/pdf/tgrid-brochure.pdf
shrink-wrap feature
http://www.deskeng.com/de/the-cad-cae-cleanup-headache/
Estou a falar da comparação entre princípios de física e de aerodinâmica entre um planador e um automóvel. Na frase consta esse termo que penso que está associado às superfícies de classe A (Class A surfaces) dos automóveis.
Será que este "shrink wrapping" nos helicópteros ilustrados na Wiki pode ser aplicado a um automóvel? Acho estranho.
Não posso dizer muito mais, por causa do cliente. Peço mil desculpas.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shrink_wrap
Seria possível incluir uma frase onde o termo aparece para entender melhor o contexto?