Glossary entry

English term or phrase:

head zaps

Hungarian translation:

fejbe nyilaló, hirtelen fájdalom

Added to glossary by Zsofia Koszegi-Nagy
Jan 18, 2015 15:25
9 yrs ago
English term

head zaps

English to Hungarian Medical Medical: Pharmaceuticals UK English, drugs
Gyógyszer lehetséges mellékhatásai között szerepel:
"feeling of electric shocks or 'head zaps' "
a fáradtság és a hallucinációk között - mi lehet ez? Pláne idézőjelesen.
Change log

Jan 26, 2015 12:01: Zsofia Koszegi-Nagy Created KOG entry

Discussion

Eva Blanar (asker) Jan 26, 2015:
Abba kéne már hagyni a "hülyeséget" Már alig merek jönni a Kudoz-kérdésekhez (válaszolni már nem is jövök), mert mindig hatalmas indulatokat tapasztalok: nem lehetne személyeskedés, lehülyézés stb. nélkül?
A kérdezőnek a legrosszabb egyébként, pláne, ha sürgős neki a dolog.
hollowman2 Jan 20, 2015:
"leírt egy magyartalan hülyeséget" A fiatalok véleményében felbukkanó új kifejezéseket lehet magyartalan hülyeségnek nevezni... A fejlődés csak ideig-óráig feltartóztatható... A idő a fiataloknak dolgozik...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

fejbe nyilaló, hirtelen fájdalom

Gyanítom, hogy ez a kifejezés egyenlő a 'brain zap' kifejezéssel, ami hirtelen, fejbe nyilaló fájdalmat takar. Ez a fájdalom rövid ideig (pár pillanatig) tart, de még így is erős szédülést, illetve hányingert, izzadást és álmatlanságot okozhat.
Peer comment(s):

agree Zsolt Förgeteg : "Head zaps" formában is fellelhető a neten, itt szépen körül is van írva: http://www.nomorepanic.co.uk/showthread.php?t=50561
4 hrs
Köszönöm!
agree Peter Simon : Én ezt a 'head zap' keresésre nem kapom meg, csak a 'brain zap'-et, de az is bizonyára jó, mert ugyanezt írják le.
4 hrs
Köszi!
agree Erzsébet Czopyk : ügyes vagy (nem először)
16 hrs
Köszönöm szépen! :)
agree Tradeuro Language Services
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kösz, ezt használtam."
1 day 11 hrs

"elektrizált fej"

Áramütésszerű érzés a fejben, vagyis "elektrizált fej". Az alábbi referenciák alapján nem feltétlenül fájdalomról van szó. A kifejezés amúgy a magyarban is idézőjelben fordul elő.
Peer comment(s):

agree hollowman2 : "elektrizált fej" -> (villámlásszerű érzet a fejben)
2 hrs
disagree Erzsébet Czopyk : Azért, mert Dr. Szendi egyszer (!!!) leírt egy magyartalan hülyeséget, ne vegyétek már át (ez ilyen "ukránmagyarul" van). Legközelebb, ha megrándul az arcizmom az idegességtől, akkor én is elektrizálva leszek??? Nehogy már...
8 hrs
valóban furcsán hangzik (nyilván ezért van a cikkben is idézőjelben), bár én nem nevezném hülyeségnek. Esetleg ki lehet kerülni, ha azt írjuk, hogy "áramütésszerű érzés a fejben vagy a test más pontjain"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search