Jan 12, 2015 02:50
9 yrs ago
6 viewers *
English term

marketplace

English to Spanish Other Religion Business as mission
I dream of disciple-makers from all professions bringing God's love to life in the world's least-reached "marketplaces".
The term is repeated numerous times and the idea is that today's missionaries aren't necessarily religious professionals but people in business & professional fields who are able to make everday-type contacts with people, offer jobs, etc.
I find definitions such as plaza, mercado, mercado de trabajo... not sure I think they get the idea. I have also seen medio laboral & think ámbito laboral might work. Basically the world of daily work & business as opposed to a religious setting.

Discussion

Jaime Blank Jan 12, 2015:
Doesn't need to be a difference embedded in the word "marketplace", there are the "common marketplaces" like the churches, seminaries & such and the "least-reached marketplaces" ... so sitios can fit, between other possibilities
Marjory Hord (asker) Jan 12, 2015:
sitios? This term might work but doesn't clearly give the difference between these workers and traditional missionaries who are in churches, seminaries & such.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

"mercado" / ámbito laboral / and other options

Using quotation marks is a “solution”.

I’d go simply with “mercados”.

Also “ámbitos laborales”, “esferas de trabajo”, “esferas laborales” are options, but in this case, (if you use one of these options) I’d think you would not need to use quotation marks.

Also “all walks of life” ... (gente de todas las profesiones y condiciones sociales), would probably be a valid option, even if a bit more verbose.

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

¡Saludos cordiales!
Peer comment(s):

agree Susana E. Cano Méndez : "mercados", since there are quotation marks... Maybe "plazas" too, like in stock market.
37 mins
Muchas gracias, Susana. :-)
agree Jaime Blank : I would use "mercado" in his wide meaning ... not only in the "economic" one. The other possibilities are too narrow and I think they miss the point.
2 hrs
Thanks, Jaime. You may be right... (not sure without more context...) Thanks! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I'll use ámbito laboral because it's used several times in contrast to "religious work""
+1
1 hr

sitios

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

covers all the options

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

de difusión

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

o: lugares

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

I would just keep it simple

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

or:destinos

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

sure that someone will come in on this

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

you have to see this as figurative

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-12 04:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think it necessarily means specific business-oriented locations
Peer comment(s):

agree Jaime Blank
5 hrs
Something went wrong...
5 hrs

lugares de reunión

·
Something went wrong...
5 hrs

campos/ámbitos/círculos/sectores

Entiendo que se utiliza en un sentido general, no limitado al mundo de los negocios.
La idea es que el mensaje divino debe "venderse/mercadearse" en todos los ámbitos de la vida.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-01-12 10:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Dicho de otra manera, "marketplaces" recoge la idea de promocionar el mensaje en todos los sectores.
Something went wrong...
7 hrs

reducto

Mi sueño es que "apóstoles" de todas las profesiones den vida al amor de Dios en los reductos/ámbitos más olvidados.
Something went wrong...
9 hrs

Hasta los cabos de la tierra

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search