Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
im Rückschluss
English translation:
as a conclusion / this leads to the conclusion that
Added to glossary by
Julia Glasmann
Jan 10, 2015 14:35
9 yrs ago
1 viewer *
German term
im Rückschluss
German to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
(from a thesis on spectroscopy)
Mit der geprüften Methode konnten keine Emulgatoren oder daraus entstandene Substanzbruchstücke gefunden werden.
Diese werden daher ***im Rückschluss*** durch die Einbrennsilikonisierung zerstört.
Mit der geprüften Methode konnten keine Emulgatoren oder daraus entstandene Substanzbruchstücke gefunden werden.
Diese werden daher ***im Rückschluss*** durch die Einbrennsilikonisierung zerstört.
Proposed translations
(English)
4 +4 | as a conclusion | Peter Keegan |
3 +2 | by inference | Donald Jacobson |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
as a conclusion
That would be my Suggestion.
Best regards
Best regards
Peer comment(s):
agree |
TonyTK
: or perhaps "This leads to the conclusion that" or simply "This means that"
28 mins
|
agree |
philgoddard
: I think Tony's versions work slightly better.
30 mins
|
agree |
rainerc (X)
: With Phil
45 mins
|
neutral |
EK Yokohama
: I agree with Tony's first proposal. (As the context is a thesis in the field of natural sciences, the second one does not work in my opinion.)
4 hrs
|
agree |
Inter-Tra
: wir lesen 'daher' ... http://netchemie.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=738
23 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 hrs
by inference
Rückschluss can also mean inference.
Peer comment(s):
agree |
EK Yokohama
: In my opinion, this would work especially well in a scientific thesis.
1 hr
|
Thank you, Kubo E!
|
|
agree |
Lancashireman
: Better than the option chosen
2 days 22 hrs
|
Thank you, Andrew!
|
Discussion