Jan 3, 2015 22:18
9 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

ordenacion sacerdotal

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
ordenacion sacerdotal: 3 de octubre
Change log

Jan 4, 2015 10:26: Ana Vozone changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Phoenix III, philgoddard, Ana Vozone

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Phoenix III Jan 4, 2015:
Vows It doesn't matter what the internet throws at us when it comes to vows. What counts is that in the context of the CV generalizing vows will not necessarily mean that the man is a priest. There are several vows a man makes before reaching the level of priesthood. So how will the reader be able to determine that he is in fact a priest unless it is specified that he did complete the ordination process? This is not a telegram it is a CV and if it says he was ordained as a priest then it should be translated as such. There are times when a word is not superfluous and this is one of those times.
Many others take vows: monks, "brothers", etc. and they are not priests!
Jennifer Levey Jan 4, 2015:
@ Pheonix 3 Of course there are a number of ordinations in the religious world (and not just those you and I might have uppermost in mind). But, in the context of one person's CV it will be utterly and inequivocably evident which religion (s)he belongs to.
Phoenix III Jan 4, 2015:
@ Robin Levey I totally disagree with your comment that "priestly" is understood. There's rabbinical ordination too, so it is vital to specify what kind of ordination the man is having.

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

ordination

saludos -
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : If, as strongly suggested by Asker's choice of 'field', this is a quote from a CV, 'ordination' is quite sufficient; 'sacerdotal' (= priestly) is understood.
22 mins
Thanks Levey. Happy 2015
agree philgoddard
8 hrs
Thanks phil. Happy 2015
agree Ana Vozone
11 hrs
Thanks Ana. Happy 2015
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
18 mins

Priestly Ordination

vd link below
Peer comment(s):

agree Phoenix III
1 hr
Thanks, Phoenix!
agree Ray Ables : AKA ordinatio sacerdotalis
1 hr
Thanks, Ray!
neutral philgoddard : Priestly is almost certainly unnecessary.
8 hrs
Something went wrong...
17 hrs

(religous) vows

Diria asi
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/religion/369195...
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-01-04 16:08:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Religious_vows
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search