Dec 8, 2014 13:41
9 yrs ago
English term

perpetual access

English to Hungarian Social Sciences Other Könyvtárak
Providing perpetual access. Results of a survey. This paper presents the results of a survey about perpetual access for electronic serials that have been cancelled, have ceased, or have transferred to different publishers.

Proposed translations

+5
5 hrs
Selected

megszakítás nélküli hozzáférés || folyamatos hozzáférés


Természetesen szempont hogy "állandó" legyen a hozzáférés, illetve az is, hogy "örökös" legyen, de (a leírások alapján) a megszakítás nélküli hozzáférés a kulcs, tehát hogy ne legyenek licencviták amely miatt esetleg végleg/ideiglenesen elérhetetlenné válnak anyagok.

Szerintem itt a harmadik jelentésen van a hangsúly:

"continuing or continued without intermission or interruption; ceaseless:"

http://dictionary.reference.com/browse/perpetuality



egyéb változatok:

hosszú távú hozzáférés
http://tmt.omikk.bme.hu/show_news.html?id=4794&issue_id=487


határozatlan idejü hozzáférés:
http://eisz.mtak.hu/szerzodesek/2013/mta_ak_fi_2013.pdf


örökös elérhetőség:
http://tmt.omikk.bme.hu/show_news.html?id=4923&issue_id=494


folyamatos hozzáférés:
http://ki.oszk.hu/3k/2012/10/piszkos-fred-a-retinakijelzon-e...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-08 19:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, amikor azt írtam, hogy "leírások szerint" elfelejtettem linket elhelyezni tudod, mondták valakik... :)

http://en.wikipedia.org/wiki/Perpetual_access

"Perpetual access refers to the right to ongoing access to electronic materials. In situations where digital materials are licensed, access to these materials is often lost after the licensing agreement has expired. In many cases, the two parties involved in the license agree that it is necessary for the licensee to retain access to these materials after the license has lapsed."
Peer comment(s):

agree hollowman2 : Egyértelműen erről van szó.
10 hrs
agree Eva Blanar : a folyamatos hozzáférésre szavaznék (esetleg folytatólagos), de mindenképpen a licencviták kiküszöböléséről van szó
11 hrs
agree Zsofia Koszegi-Nagy : Én is a folyamatosra szavaznék.
1 day 1 hr
agree Iosif JUHASZ
5 days
agree transmaniac
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 hrs

állandó elérhetőség

Függetlenül attól, hogy tükörfordítás is létezik, a helyes magyar és magyaros kifejezés az állandó elérhetőség, mivel az örökös túl fennköltnek hangzik ebben a szövegkörnyezetben. Készletnyilvántartásoknál is használják, meg emberi kapcsolatokkal kapcsolatban is.
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi
1 day 6 hrs
Köszönöm
Something went wrong...
+1
20 mins

örökös hozzáférés / örökös elérés

A korábbi időszakhoz képest, amikor a könyvtár a nyomtatott folyóirat beszerzésével garantálta a hosszú távú – gyakorlatilag örökös – hozzáférést, az elektronikus korban ezt a képességét elveszíti azzal, hogy csupán licencalapú hozzáférést kap az elektronikus folyóiratokhoz, és közvetíti azokat használóinak egy meghatározott időtartamon belül.

[...]

Egyelőre nem tekinthető stabil megőrzési megoldásnak a nyílt hozzáférésű e-printarchívumok csökkentett funkcionalitása, bár az
USA Orvosi Könyvtárának ingyenesen hozzáférhető digitális archívuma, a PubMed Central komoly fejlesztéseket végez az örökös elérés megvalósítására az élettudományokban.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-12-09 22:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Az "örökös hozzáférés" kifejezés, bár tükörfordítás, számomra azért tűnik logikusnak, mert összhangban áll a használati jogok esetében megszokott elnevezésekkel, pl. földtulajdon örökös használati jogának megszerzése, örökös haszonélvezeti jog, stb.

A szoftverlicenszek esetében is a perpetual (permanent) license = örökös licensz
- http://en.wikipedia.org/wiki/Software_license

Ha egy használati jog örökös, akkor az egyben állandó és folyamatos is.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Igen! "A hozzáférés – megállapodás szerint – lehet örökös vagy szerződéses időre szóló. https://nws.niif.hu/ncd2011/docs/phu/134.pdf http://www.omgk.hu/AH2010/3/vihar.htm
2 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search