Glossary entry

English term or phrase:

later line therapy

Polish translation:

terapia dalszego rzutu

Added to glossary by Joanna Sobolewska-Kurpiel
Dec 1, 2014 19:23
9 yrs ago
16 viewers *
English term

line therapy

English to Polish Other Medical (general)
The NHL indication was was downgraded to later line therapy and treatment of a very restricted patient group respectively.
Proposed translations (Polish)
4 +1 terapia dalszego rzutu
Change log

Dec 17, 2014 09:24: Joanna Sobolewska-Kurpiel Created KOG entry

Discussion

Jacek Konopka Dec 1, 2014:
@ JackMark- też BARDZO słuszna ( i cenna) uwaga. Jak widzimy- słowo 'later" jest tutaj KLUCZOWE.
Jacek Kloskowski Dec 1, 2014:
Wydaje mi się że later line/second line therapy to terapia drugiego rzutu/drugiego wyboru, czyli ta którą się stosuje jak "first line therapy| nie odniosłą spodziewanego skutku. Proszę o komentarz
Jacek Konopka Dec 1, 2014:
@Pani Joanna- Pani Joanno- myślę, że spokojnie może Pani wprowadzić swoją odpowiedź- swoją propozycję. Wydaje się logiczna i spójna.
Jacek Konopka Dec 1, 2014:
Znowu b. słusznie- można zaryzykować zatem- termin" terapia kolejnego rzutu" idąc tym kierunkiem. Warto to jednak jeszcze przemyśleć. Doskonale Pani wychwyciła b. istotne słowo: LATER, Pani Joanno.
Może, chociaż dosłownie też jak najbardziej można zastosować.
Jacek Konopka Dec 1, 2014:
Bardzo słuszna uwaga- czyli coś na kształt: dalsze postępowanie terapeutyczne.... - może?
Leczenie dalszego rzutu = later line therapy Myślę, że poszukiwany termin to "later line therapy" - tak wynika z kontekstu podanego w pytaniu. Nawiązuje on oczywiście do terminów "first line therapy" (leczenie pierwszego rzutu), "second line therapy" (leczenie drugiego rzutu) itd.

Proposed translations

+1
3 hrs
English term (edited): later line therapy
Selected

terapia dalszego rzutu

Myślę, że poszukiwany termin to "later line therapy" - tak wynika z kontekstu podanego w pytaniu. Nawiązuje on oczywiście do terminów "first line therapy" (leczenie pierwszego rzutu), "second line therapy" (leczenie drugiego rzutu) itd.
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka : DO-SKO- NA- LE
3 days 0 min
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

6 mins
Reference:

first (second) line therapy or time line therapy, but line therapy?

Czy wszystkie komponenty zawarte są w Pani/a pytaniu?
Osobiście nie spotkałem się ze zwrotem 'line therapy", choć jeśli taki zwrot istnieje...- to pytanie jest intrygujące.

Poszukamy..., chyba, że ktoś się spotkał z takim dokładnie zwrotem.

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2014-12-01 19:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

UWAGA:
Jest jeszcze red line (raczej) treatment/ rzadziej therapy jak w przykładzie:
And the red line is the treatment as usual -- medication with a medical doctor.

Czerwona linia to standardowe leczenie - leki przepisane przez lekarza
http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/line-treatment


--------------------------------------------------
Note added at   11 min (2014-12-01 19:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

Proszę porównać linki: (kontekst- downgraded to)
Link nadrzędny:
https://www.google.pl/#q=downgraded to line therapy


--------------------------------------------------
Note added at   31 min (2014-12-01 19:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

PRAWDOPODOBNIE- TERAPIA KOLEJNEGO RZUTU....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search