Nov 21, 2014 13:23
9 yrs ago
11 viewers *
English term
pass upon the merits
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
New Jersey judgment of divorce
Kontekst: orzeczenie rozwodowe ze stanu New Jersey
It further appearing that the parties have entered into an agreement marked J-1 in evidence and dated July 10, 2013 regarding custody, support, disposition of certain property, which agreement is hereby incorporated into this Judgment by reference, with the understanding that the Court did not pass upon the merits of the agreement.
Thank you for any suggestions.
Best,
D.S.
It further appearing that the parties have entered into an agreement marked J-1 in evidence and dated July 10, 2013 regarding custody, support, disposition of certain property, which agreement is hereby incorporated into this Judgment by reference, with the understanding that the Court did not pass upon the merits of the agreement.
Thank you for any suggestions.
Best,
D.S.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | wypowiedzieć się co do istoty | Gwidon Naskrent |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
wypowiedzieć się co do istoty
tj. Sąd nie wypowiedział się co do istoty umowy, mówiąc prościej - nie uwzględnił jej w sprawie rozwodowej (odnotował tylko fakt jej zawarcia)
Note from asker:
Dzięki, Gwidon. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Głównie mi chodziło o "merits". Dzięki obu Panom."
Discussion
Sąd nie orzekał na podstawie treści wspomnianego porozumienia/wspomnianej umowy.