Nov 20, 2014 17:30
9 yrs ago
1 viewer *
English term

spreading and cutting machine equipments

English to Romanian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion utilaje din domeniul textilelor
Mentionez ca este declaratia unei companii italiene, in engleza (topica si "corectitudinea" folosirii limbii engleze face textul greu de inteles):

Manufacturer of spreading and cutting machines equipments complete with accessories and softwares
Proposed translations (Romanian)
4 mașină de matlasat și decupat

Proposed translations

5 hrs

mașină de matlasat și decupat

mașină de matlasat și decupat

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2014-11-20 23:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cosmotex.net/spreading-machines-apolo-100


--------------------------------------------------
Note added at 7 jours (2014-11-27 22:38:32 GMT)
--------------------------------------------------

Mașina respectiva nu face altceva decât sa aștearnă materialele unele peste altele spre a fi cusute în vederea obținerii materialului matlasat.
În limba franceza termenul e tradus prin ''matelasseuse'' sau matelasseur.

MATLASÁ, matlasez, vb. I. Tranz. A căptuși un material textil cu altul mai gros, fixându-l pe întreaga suprafață prin cusături care scot în relief un model. – Din fr. matelasser.
AȘTÉRNE, aștérn, vb. III. 1. Tranz. A întinde un covor, o pânză etc. pe o suprafață. ♦ Tranz. și refl. (Adesea fig.) A (se) împrăștia, a (se) răspândi pe jos, încât să formeze un strat (care se nivelează). 2. Tranz. A pregăti (și a întinde) așternutul sau, p. ext., patul pentru culcare. ♦ A pregăti pe masă toate cele necesare pentru a mânca. 3. Tranz. A scrie, a compune. 4. Refl. și tranz. A (se) întinde (orizontal) pe jos, a (se) culca la pământ. ♦ Refl. Fig. A se apuca temeinic sau în tihnă de o treabă. ◊ Expr. A se așterne la drum = a porni la drum lung. A se așterne drumului (sau câmpului etc.) = a fugi sau a merge foarte repede. 5. Tranz. A trânti, a culca pe cineva la pământ (printr-o lovitură). ◊ Expr. (Înv.) A așterne (pe cineva) la scară = a întinde (pe cineva) pe jos pentru a-l bate. – Lat. asternere.
Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : Nu. E vorba de intinderea materialului textil (furnizat in de obicie in suluri). Matlasare e captusire.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search