Glossary entry

English term or phrase:

ice cream bars

Polish translation:

1. batony lodowe 2. lody na patyku

Added to glossary by Polangmar
Nov 4, 2014 14:37
9 yrs ago
1 viewer *
English term

ice cream bars

English to Polish Other Food & Drink
Z patentu dotyczącego opakowań produktów spożywczych (gł. słodyczy).
The invention relates to sealed packaging for food products, such as confectionery products like candy bars or ice cream bars...

"Ice cream bars" to zarówno lody na patyku, jak i batony lodowe (http://en.wikipedia.org/wiki/Ice_cream_bar), termin ten pojawia się w zastrzeżeniach. Czy ktoś z Państwa zna może jakieś nieograniczające, a trafne tłumaczenie? :-)
Change log

Nov 6, 2014 19:29: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Jacek Konopka Nov 5, 2014:
Unikałbym zwrotu " Lody na patyku" ze wzg. na skojarzenia wczesno-niemieckie..... Mimo to popieram propozycje POLANGMARA- oddaje sens.
George BuLah (X) Nov 5, 2014:
w opisie patentowym - wyraźnie mowa:
(...) such as confectionery products like candy bars or ice cream bars, <font color="red">preferably</font> having a substantially cuboid form,
więc - sugestia "prostokątny" lub "prostopadłościenny" - jest tu bardzo pożyteczną wskazówką;
imo - nie jest błędem użycie "prostokątny", bo nie można wykluczyć formy o podstawie prostokąta, a jaką bryłą cukiernik zwieńczy dzieło - to już kwestia inwencji i temperamentu cukiernika

Ice cream is poured into forms and then frozen.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

lody na patyku i/lub/oraz batony lodowe

Natomiast całą frazę przetłumaczyłbym tak:
...candy bars or ice cream bars - ...batony, w tym (batony) lodowe, i/lub/oraz lody na patyku

Spójnik może być dowolny albo podwójny (i/lub, oraz/lub) - w podanym kontekście znaczenie będzie takie samo.

W języku polskim raczej nie ma dwuznacznego i/ub uogólniającego terminu na "ice cream bars", więc po prostu trzeba podać oba znaczenia.
Peer comment(s):

agree Swift Translation
12 hrs
agree Jacek Konopka : Oczywiście- należało podać obie wersje dla czytelności.
12 hrs
agree clairee
19 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ostatecznie w kontekście patentu okazało się, ze chodzi konkretnie o "batony lodowe". Dziękuję wszystkim za pomoc!"
+1
5 hrs

lody z foremek/"prostokątne"

No idea if this is acceptable
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Obawiam się, że polskojęzyczny czytelnik nie będzie wiedzieć, o co chodzi (lub wyobrazi sobie coś innego). Poza tym zgubilibyśmy znaczenie "batony lodowe" (których chyba nie produkuje się w foremkach - i mogą być okrągłe, nie tylko prostoPADŁOSCIENNE).
19 mins
to była próba propozycji...nie wiem jak produkuje się batony lodowe, czy odlewa się w formach czy też "wycina"
agree George BuLah (X) : Bardzo pożyteczna propozycja w kontekście -- opisu patentowego! Właśnie, tej użyłbym lub inspirował się nią, zamiast - wielu innych tu zaproponowanych, bo lepiej oddaje okoliczności związane z istotą wynalazku -- (... z foremek/prostopadłościenne)
12 hrs
Dziękuję za opinię :)
Something went wrong...
+3
5 hrs

lody pojedynczo pakowane

Example sentence:

Na początku funkcjonowania fabryki w większości produkowano lody pojedynczo pakowane

Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : defined as single-serve ice cream for immediate consumption ... "lody pojedynczo pakowane" captures the "patent" context very well since the patent is about packaging.
12 hrs
agree clairee
18 hrs
agree Jacek Konopka : O. tu jest bliskość znaczeniowa
1 day 1 hr
Something went wrong...
+2
7 hrs

lody impulsowe

tak myślę
Example sentence:

Firma posiada szczególnie silną pozycję w kategorii lodów impulsowych (małych lodów pojedynczo pakowanych „w wafelku” lub „na patyku”) i jednocześnie oferuje szeroką gamę produktów w innych kategoriach lodów.

Polacy spożywają rocznie około 4,2 l lodów, głównie familijnych (52,3 proc. rynku) i impulsowych (z 41 proc. udziałem).

Peer comment(s):

agree Jacek Konopka : Przepraszam, wydaje się, że Kolega miał rację.
1 day 7 hrs
dzięki
agree George BuLah (X) : myślę, że to to samo co - lody pakowane pojedynczo, ale - brawo z przytoczenie tej, konkretnej frazy!
1 day 13 hrs
miło:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search