Nov 2, 2014 17:58
9 yrs ago
Romanian term

va fi debitat

Romanian to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Contract va intra in vigoare la data semnarii de catre partile contractante si va inceta la data la care contul cesionarului va fi debitat cu suma prevazuta la art.XX

E' corretta la seguente traduzione? Grazie!

Il contratto entrerà in vigore alla data della firma delle parti contraenti e terminerà alla data in cui la somma prevista dall’art.XX verrà versata sul conto del cessionario.
Proposed translations (Italian)
5 verrà addebitato

Proposed translations

13 hrs

verrà addebitato

^ Cioè nell'indicazione del beneficiario, di colui che dovrà ottenere dalla banca di traenza (tecnicamente detta banca trattaria, ovvero la banca ove risiede il conto corrente di corrispondenza sul quale verrà addebitato l'importo dell'assegno) la moneta rappresentata dal titolo. L'assegno deve essere spiccato solo dopo completa compilazione, quindi non può considerarsi se non in termini di omissione delle dovute cautele la ricezione di assegni non compilati anche per la parte riguardante l'indicazione del beneficiario.


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2014-11-03 07:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=13976329
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search