Oct 22, 2014 08:41
9 yrs ago
German term

Substanzdefekt

German to Dutch Medical Medical (general)
Unterschenkelfraktur links mit Verlust des Außenknöchels sowie ausgedehntem Substanzdefekt von Haut und Weichteilen

Proposed translations

12 hrs
Selected

beschadiging

In de context van een fractuur wordt eerder gesproken over een beschadiging van huid en weke delen. Het woord weefseldefect is vooral van toepassing op huidaandoeningen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2014-10-22 21:43:25 GMT)
--------------------------------------------------

Overigens heb ik mijn antwoord ook geverifieerd bij een radiodiagnostisch laborant.
Example sentence:

In het leerboek voor Chirurgie van H.A. Bruining staat het volgende: "door de bijkomende beschadiging van de weke delen is bedekking van het bot onmogelijk".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
4 hrs

weefseldefect

Note from asker:
Dankjewel voor jouw uitgebreide antwoord. Ik kies voor beschadiging omdat dit neutraler is.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search